English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's a no

That's a no translate Russian

4,695 parallel translation
No, we need to make you a profile that's gonna attract a woman.
Нам нужно сделать твою страничку привлекательной для женщин.
Well, after such a sinister betrayal, it's perhaps no surprise that my husband has chosen the man closest to him.
После столь коварного предательства, вас не увидит, что мой муж избрал ближайшего к нему человека.
No, I'm gonna get you a lawyer that's working for a cause, not a dollar.
Нет, я найду такого адвоката, который будет думать о деле, а не о деньгах.
No man can go properly for 40 minutes without having an aneurism, and at that point, any woman's vagina is gonna be squealing like a worn-out brake pad at the end of a high-speed chase.
Ни один мужчина не может делать это 40 минут, не схватив аневризму, и потом, любая женская вагина будет визжать, как изношенные тормозные колодки в конце скоростного преследования.
No, you do not get to be a prude, and the town slut, you're having sex with Bruce, and that's that.
Никакая ты не скромница, ты городская шлюшка, а ну взяла и трахнулась с Брюсом, быстро.
That way, there's no chance that... powering down a reactor is a complicated and expensive process.
– Отключение реактора – это сложный и дорогостоящий процесс.
No, no, no, it's... I didn't mean... it's just that... it's just Genevieve Everidge is a very...
- Нет, нет, нет, я не в смысле, что...
He's the first and likely the last for a very long time. I have no doubt that the board will make sure of it.
Он стал первым и, наверняка, последним черным пациентом - уж теперь совет точно прикроет лавочку.
No, I'm gonna get you a lawyer that's working for a cause, not a dollar.
Нет, я найду адвоката, интересующегося делом, а не деньгами.
- No. He's too much of a coward for that.
Он слишком труслив для этого.
Problems arise when projects have nebulous public areas that are like a sort of no-man's-land.
Проблемы начинаются, когда есть зоны общего пользования, у которых как бы и хозяина нет.
He's a back-bench state legislator that no one knows enough to dislike.
Ну, рядовой член заксобрания, которого слишком мало знают, чтобы ненавидеть.
Right, right, right. Okay, no. That's- - that's a district around Nodine Hill.
Ладно, ладно, знаю, это участок у Нодин-Хилл, да, он там живет.
I get that, but I've got a birth record... - No one's been here for 13 years.
Понимаю, но у меня есть свидетельство о рождении... – Тут никого нет уже 13 лет.
Oh, that Karofsky character is a grade-A no-goodnik ; he's a heartless bully.
Этот Карофски - просто ничтожество, бессердечный громила.
Then the hooker says, " No, that's not a cheese taco,
А затем хоккеист сказал : " Нет, это вовсе не сырная лепешка,
Well, that's certainly... a very kind offer, but no, thank you.
Это определенно... очень милое предложение, но нет, спасибо.
It'll be published one day soon, and lost in a library soon after, no doubt, but that's how I fill my days.
Вскоре это будет опубликовано и, без сомнения, тут же затеряется в библиотеке, но так я заполняю свои дни.
Fine, then we're gonna lose Will Schuester, and it's gonna be under your leadership that McKinley High becomes the most recent in a very long line of public schools that offer no performing arts whatsoever!
Прекрасно, тогда мы потеряем Уилла Шустера и получится, что это под вашим руководством МакКинли станет самой последней в длинной череде государственных школ, которые предлагают занятия искусством!
Instead, he strong-armed Myron's middle school principal into submitting a petition to the school board stating that Myron is so prodigiously talented that the junior high environment was no longer suited to him.
Вместо этого он надавил на директора школы, в которой учился Майрон, петицией школьному совету, в которой говорится, что Майрон так необычайно талантлив, что обучение в средней школе больше ему не подходит.
Uh, that's a hard no on the kiss, but keep the cash coming, and you'll always have a friend in Glee Club, and trust me, kid, you're gonna need one.
Очень сложно отказать тебе в поцелуе, но держи деньги при себе и в хоре у тебя всегда будет друг. Поверь, малыш, он тебе понадобится.
No, technically, that's not a lie, because I never really told you that I did love you.
Фактически, я не врала, потому что я никогда не говорила тебе, что я тебя люблю.
And while my clients acknowledge no involvement with that individual or claim legal responsibility for his actions, they do feel it's their non-binding moral obligation to offer you a chance at rebuilding your life.
И пока мои клиенты не знакомы с этой личностью или пока его действия не подвергнуты юридической ответственности, они исполняют свой моральный долг и дают вам шанс привести свою жизнь в порядок.
No, hon, that's got a rip.
Нет, дорогая, он порван.
Let's say for the purposes of the cameras that are no doubt watching... that a negative shake side to side shall in this case be a positive affirmation.
Скажем, ради камер, которые, без сомнения, наблюдают... что отрицательное движение из стороны в сторону будет в твоем случае означать положительное утверждение.
So that's a no on the whole victory dance thing, then?
Так победных плясок не будет, значит?
'Cause I work a table at Caesar's that's frequented by no less than 3 lawyers.
Потому что я - крупье в Цезаре за тем столом, за который регулярно присаживаются как минимум трое адвокатов.
Mm-hmm. No, no, that's... that's a nice story.
Да, да, это... отличная история.
No, that's not a story.
Нет, это не сказка.
- No, she couldn't remember anything that happened and Ona said it's going to take a while.
Нет, она ничего не помнила и Уна сказала, что это займёт какое-то время.
Or maybe Caspere was into so much dirt, there's no telling which side the ax came from, because let me tell you, there was some fucked-up psychology at work in that place before it was a murder scene.
Или Каспер был по уши в дерьме, мало ли кто его грохнул, потому что я тебе скажу, в доме ещё до убийства поработал какой-то ёбнутый псих.
It's like no trails, uncharted territory, you know, and "48 Hours" says that if you wanted to, you know, hide something, never want it found, that's a really good place to do it.
Никаких следов человека. неизученная территория. В "48 часов" сказали, если хочешь что-то спрятать так, чтобы никто не нашёл, там как раз отличное местечко.
I suppose there's no reason to keep it a secret now that they're separated.
Полагаю, нет причин держать это в секрете теперь, когда они расстались.
I'm aware that you have a disease, and that you are recovering, because there's no such thing as recovered, however...
Я осведомлён, что у тебя была зависимость и тебя вылечили, но так как, от такого лечения нет...
That's a "no."
Значит, "нет".
You put me up on a stand, there's no jury that will convict me of this.
Ты дашь мне возможность выступить на суде, ни один суд присяжных не признает меня виновной в этом преступлении.
No, that's all great. It's just, he seems... He just seems a little aloof.
Нет, всё отлично, но он выглядит... немного необщительным.
No, I'm saying that she's not scared of gaming a cop.
Нет, я просто хочу сказать, что она не боится играть с копами.
No, but whatever that is, I'm gonna have to get that back because typically, I do not lend out equipment and that's not a personal thing...
Нет, но как бы то ни было, я должен вернуть его, потому что обычно я не разрешаю арендовать моё оборудование, и дело вовсе не во мне.
No, that's not a log-in and password.
Да, это не логин и не пароль.
- Yeah, no, that's a great idea. - Mm-hmm.
Идея отличная.
No, if it's a brain bleed, that'll kill her.
Нет, если у нее мозговое кровотечение, это ее убьет.
No, that's a grade 3.
Нет, это третья степень.
- Is that a crime? - No, it's not.
- Это преступление?
I take it that's a no-go for getting Kaylee cutsies in the lap-band?
Я так понимаю, ответ "нет", касательно операции по ушиванию желудка Кайли?
No, I read in a magazine that that's a big turnoff.
Нет, я читал в журнале, что это табу.
I need a detailed timeline of that night as we have no other witnesses to Mr. Lahey's movements.
Мне нужно знать точную хронологию той ночи, потому что у нас больше нет свидетелей передвижений мистера Лейхи.
No, that's not gonna work. We're gonna need a doctor to certify that you're in good health, and he's gonna need to sign that policy ; otherwise, we ain't going public.
- Это не прокатит - нам нужен врач, который подтвердит, что ты здоров и подпишет медицинский полис - иначе мы на биржу не выйдем.
That boy ain't getting out. He's on a no-bail hold.
- Никогда - его закрыли без права на залог.
There's no way that he had enough time while we were locked in the fridge to set a booby trap.
У него-бы не хватило времени установить ловушку, пока мы были заперты в холодильнике.
Because, if he comes out publicly against Ellis, all of that cred he's built up for the last three decades as being a fucking thought leader in technology- - bye-bye. Oh, no.
Ведь если он публично выступит против Эллиса, вся его репа передового технологического гения, которую он строил три десятилетия, просто испарится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]