English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's a shame

That's a shame translate Russian

790 parallel translation
- Oh, that's a shame.
Забавно, что дом, где вы побывали, ограбили в тот же день и служанка была убита. - Это чудовищно.
- That's a shame.
- Какая жалость.
But it's a shame that I'm a Norman after seeing the things my fellow countrymen have done to England.
Но мне стыдно за то, что я нормандка, после того, как я увидела, что мои соотечественники сделали с Англией.
- Oh, that's a shame.
Вот досада!
You know, it's a downright shame that you gentlemen have never been to Habersville.
Вы знаете, это прямо позор что вы, джентельмены, никогда не были в Хаберсвилле.
It's a shame that he doesn't care for the flesh. He'll never see it.
И увы, его не интересует плоть, он даже не увидит.
- Oh, so soon. That's a shame.
- Так быстро, вот досада.
- Yeah, that's a shame.
- ƒа, это позор.
It's a shame that these Parties which spring up like mushrooms without a solid, classic, age-old tradition!
Эти партии рождаются, как грибы, без прочных вековых традиций!
My only friend, Father Logan. How kindly he hears my confession and then a little shame, a little violence � that's all it takes to make him talk.
Мой единственный друг, отец Логан, с какой добротой он выслушал мою исповедь, а затем немного стыда, немного жестокости и вы заговорили.
That's a shame.
Очень жаль.
- That's a shame. - Indeed.
Что же, жаль.
- Oh, that's a shame.
- Вот досада.
It's just a shame that every time we plan anything, something gets in the way.
Что ж такое. Куда бы ни собрались вместе, что-нибудь да случается.
Well, it's just a shame he ever married that dame to start off with, you know that.
Ну, Для начала, это просто позор, что он вообще женился на этой мадам
It's a shame I had to kill her off that way.
Мне стыдно, что приходится убивать её вот так.
That's a shame.
Жаль.
It's such a shame to leave that gold.
{ C : $ 00FFFF } Стыд, да и только. Сколько золота оставили.
- She's gonna break that girl. - It's a shame.
Сестра, та женщина - погибель этой бедной девушки.
That's a shame.
Мне очень жаль.
Well, it's a shame that you're here.
И что ж в этом хорошего?
It's a shame to say that about your roommate
- Как тебе не стыдно так говорить про подругу.
Naturally, it's a shame that this should happen now.
- Конечно, неприятно, что такое произошло именно сейчас.
That's a shame.
Какая жалость.
That's a shame, because you'll go down for killing Varnove
- Жаль. Правда, жаль. В таком случае тебе придётся отвечать за убийство
There's no shame in that, but he was a manager... living like a prince.
Это не стыдно. Но ведь он был управляющим... Жил, как князь.
- That's a shame.
- Весьма неприятно.
That's a shame.
- Не сейчас.
That's a shame, the hotel will lose its character.
Да, иначе отель потеряет свой стиль.
It's a shame that you hardly come to Moscow.
Жаль, что ть давно не бьл в Москве.
That's a shame, giving a job like that to an old man.
Стыдно заставлять пожилого человека работать.
Why, that's a pitiful shame.
Как печально.
That's a shame, Blanche.
Очень жаль, Бланш.
It's a shame he's always travelling, that's why we divorced...
Жаль, что он был постоянно в разъездах, именно поэтому мы и развелись.
- That's a shame.
Очень жаль.
Oh, that's a shame.
Какой ужас.
- That's what I say, a shame.
- Вот и я говорю.
That's a shame.
Какой стыд!
That's a shame.
Стыд какой-то.
It's a shame, but that's the way it is.
Стыдно признавать это, но от правды не уйдёшь.
That's a shame, because now one of your men will have to come here.
Потому что теперь придется вам посылать кого-нибудь ко мне.
It's a real shame that it's forbidden for old people to have abortions.
Очень плохо, что старым людям запрещено делать аборты.
That's a shame.
- Как это печально.
That's a shame.
Какой мрак.
Well, that's no more than the truth, though it was a shame to cut her hair.
Ну что ж, всё это чистая правда, хотя ужасно жаль, что она отрезала волосы ;
But oh what a shame that he's never been back to the house where he was born
Но как же жаль, что он никогда не возвращался в дом, где родился
- It's a shame, everyone knows that and no one does anything about it...
Все об этом знают, но никто ничего не предпринимает! Срамота!
But I think it's a shame that you start to think with your ass when you get under the strain.
Я просто хотел сказать, что зря ты начинаешь думать не головой, а задницей, когда раздражаешься.
That's a shame, Martin.
Какой кошмар, Мартин.
That's a shame.
Прямо стыдно стало.
It's a damn shame what they did to that dog.
Его собаке не повезло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]