English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's all very well

That's all very well translate Russian

120 parallel translation
That's all very well, Mr. Hammer, but we haven't been paid in two weeks and we want our wages.
- Это все просто замечательно, мистер Хаммер. Но мы не получали денег уже две недели, и мы хотим получить наши зарплаты.
Well, that's all very well, but where is the basement?
Отлично, все это отлично, но где этот подвал?
- Oh, that's all very well. - Fitchee!
- Увидишь, увидишь.
"Well, boys, unless there's a very small man inside with a lighted match... " I think that's probably all right.
Ну, ребята, если только там внутри не сидит человечек с горящей спичкой, то всё хорошо, я думаю.
Well, I guess that's about all except I think your husband will be with you very soon now.
Я полагаю, что теперь почти все... Вы увидите вашего мужа очень скоро.
Well, that's very generous of you and all that, but I'm sure Frank feels the same...
Это очень щедро, но... Я уверена, что Фрэнк чувствует тоже самое...
It's all very well having wheels but you can't compete with that.
Мотороллер - классная штука, но он машине не конкурент.
- That's all very well, young man.
- Это очень заманчиво, молодой человек.
I say, it's all very well your saying,'Change this, change that'...
Я сказала : хорошо тебе говорить, "Изменить это, изменить то..."
That's all very well, but it won't save Gentle.
Это все хорошо, конечно, но Нежности не поможет.
That's all very well, Lemaitre, Stirling, or whatever your name is, but the only reason I brought you here was to help Susan.
Все это хорошо Леметр, Стирлинг, или как там тебя, но я привел вас сюда только чтобы помочь Сьюзан.
Well, that's all very well but how do we know they're friendly?
Ну, это всё очень здорово, но откуда нам знать дружелюбны ли они?
Well, it's all very simple, er, that is if you want me to help you sack the city you must, er, promise me that Vicki will be spared.
Ну, это все очень просто, э, если вы хотите, чтобы я помог вам заполучить город, вы должны обещать мне, что пощадите Вики.
That's all very well for the church, but here... we're among friends.
Всё это очень хорошо в церкви, но здесь... мы ведь среди друзей.
That's all very well, but we don't have a substitute supply.
Это все здорово, но у нас нет заменителя топлива.
Nothing, it's just that I'm not sleeping very well, that's all.
Ничего. Просто здесь я не высыпаюсь.
Well, that's all very well, professor, but after what you...
Ну, это все очень хорошо, профессор, но после того, что вы...
That's all very well...
Это все очень хорошо...
That's all very well, Dr. Ingram, but I...
Это все очень хорошо, доктор Инграм, но я...
- Our spaceship is here. - That's all very well, Doctor, but we still happen to be locked in.
- Это все очень хорошо, Доктор, но мы все еще заперты.
Imagine that yesterday, as we were having tea, reading the answer in the paper, a man we all know very well rushed into the room in a wild despair, threw himself at your father's feet, then at mine.
Когда мы вчера за завтраком читали этот странный текст, человек из нашего ближайшего окружения с выражением крайнего отчаяния ворвался в комнату и бросился к ногам отца, а потом к моим.
That's all very well, Binro, but can we tiptoe past them?
Это очень хорошо, Бинро, но сможем ли мы прокрасться мимо них?
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
As insignificant as it might seem, you know very well that it means it's all over.
Так произвольны в своём появлении. Вы знаете, что это конец, конец всему.
So I just couldn't come back any sooner than in 6 years. That's all very well, Gedevan Alexandrovich, but it's just words. Where's the proof that you came from outer space, and not just sold the violin, as Professor Rogozin claims, and operated all that time at a disco in Gagry?
Это хорошо, но где доказательства, что вы явились из космоса, а не продали скрипку, как это утверждает профессор Рогозин, или функционировали все это время на дискотеке в Гаграх?
That's all very well, siegfried- -
- Все это очень хорошо, Зигфрид...
Thirty-seven square feet may be all very well, but there's nothing on that stinking little bit of paper which says that I have to feed you!
16 аршин - это прелестно, но ведь я не обязан вас кормить по этой лягушачьей бумаге!
Yes, well, that's all very interesting, and useless at trial.
Да, всё это, конечно, очень интересно, но совершенно бесполезно в суде.
That's all very well, Miss Hillman.
Но боюсь, голосование уже закрыто.
- That's all very well.
Это конечно похвально...
That's all very well. But remember, they're just stories.
Все это замечательно, но помни, это всего лишь выдумки.
That's all very well, but a big wanger is no use if you need a zimmer frame to tout it in.
Какой смысл ему показывать свое большое достоинство, когда он больше ассоциируется с костылями.
Well, I guess what I'd say, Brittany, is that here's this guy who really wasn't very nice, and you didn't like him at all.
Ну, Бритни, что тут можно сказать... Только то, что этот парень был не очень хорошим человеком, и тебе он совсем не нравился.
All's well that ends well, and this afternoon ended very well indeed.
Хорошо то, что хорошо кончается а денёк закончился весьма славно.
It's good, though, ain't it? That's all very well, Jon, but a blade ain't really a very effective weapon when you're up against someone who's trained in several different kinds of martial arts.
Все это прекрасно, Джон, только нож не самое эффективное оружие... против того, кто владеет несколькими боевыми искусствами.
- Izzy, that's all very well...
- Иззи, в этом нет ничего такого...
Yes, that's all very well but I...
Да, все в полном порядке, только...
That's all very well, but still...
Это всё очень хорошо, но всё же
That's all very well, Nagle.
Все это заманчиво.
Well, that's all very exciting.
Вот тебе Муссолини.
That's all very well and really kinda obvious. But if you stop and think about it...
Всё это конечно очень хорошо и очевидно, но если остановиться и на секунду задуматься...
That's all very well, but how?
Это все очень красиво и замечательно... Но - как?
Well that's very thoughtful of you, but now she knows all about Atlantis.
Ну, это очень разумно с вашей стороны, но теперь она знает все об Атлантиде.
- That's all very well, But that's not how it works,
Все это очень хорошо, да только на зрителя не подействует.
You know, it's all very well messing your own life up, but why do you have to do it with people that care about themselves?
Вы знаете, это все очень хорошо Мессинг в своей жизни, но почему вы должны делать это с люди, которые заботятся о себе?
So it's very easy for any system of thought... religious or otherwise that comes along - It's very easy to play on that to play on our insecurities... to assure us all is well we'll all be taken care of.
Поэтому любая система мысли, религиозная или другая, может очень легко играть на этом, играть на наших опасениях, заставлять верить нас, что всё хорошо, что обо всех нас кто-то позаботится.
you've really grown into your role well here, lois, like the way you managed to get all this last-minute publicity. that's very impressive.
- Ты и правда вошла в эту роль, Лоис Решаешь, что публиковать в последнюю минуту Производит впечатление
It's all very well, those suffragettes, but that's London!
Это очень хорошо, но это Лондон!
Uh, actually, well, back in college there was someone... actually, that's all over with now and her restraining orders are very specific. So...
Вообще-то когда я был в колледже был кое-кто... если быть честным это длится и по сей день, но ее слова дали ясно мне понять... итак...
I'm very worried about this story Neil all right let's hear it well, I've been researching this amulet that Konstantin has recovered
меня эта история очень беспокоит, Нэйл ну хорошо, давай посмотрим. Знаете, я внимательно изучал этот самый амулет.
That's all very well, but what are we gonna do about him?
Это все, конечно, здорово, но что делать с ним?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]