English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's gonna be tough

That's gonna be tough translate Russian

62 parallel translation
That's gonna be kind of tough.
Вот это уже посложнее...
Even that's gonna be tough.
Хоть это и будет трудно.
Now, without that revenue, it's gonna be tough.
Теперь, без этого дохода нам придется туго.
Well, that's gonna be tough, Mon.
Это будет нелегко, Мон.
- That's gonna be a little tough.
- Это будет сложновато.
Now, that's the way it's gonna be, Mum, and if you don't like it, that's just tough.
Вот так теперь будет, мам и если тебе не нравится, то очень жаль.
That's gonna be tough.
Я должен поговорить с ней. Это будет трудновато.
I'm pretty sure that's gonna be tough to get an okay for.
Должны быть серьезные основания.
SIMON : Well, that's gonna be a tough speech to follow.
Трудно выступать после такой речи.
That's gonna be tough.
Сложно придется.
It's gonna be tough to work that into the character, and it's going to fight the costume I rented, but I didn't take six weeks of improv classes at the Groundlings for nothing.
Было трудно вжиться в эту роль, и тот костюм, взятый на прокат, был очень неудобным, но я не зря потратил шесть недель на продвинутых курсах в Граудлинге.
Right, and that's gonna be tough from now on, but this decision is easy.
Да, и отныне будет сложно, но это решение простое.
- That's gonna be tough to beat.
- Это будет сложно переиграть.
That sounds like it's gonna be a tough negotiation.
Судя по звукам, это будут жёсткие переговоры.
- alone and in private. - [Clattering] That sounds like it's gonna be a tough negotiation.
Глен было подумал о том, чтобы вернуться к старому доброму воровству но впервые, то, как люди к нему относились не имело большого значения.
This glen's gonna be tough to traverse, and that river's got to be 50, 60 meters wide.
Мне принадлежат четыре жилых здания. У меня есть кондиционер!
That's gonna be a little tough, because I can't get into specifics without you having to know, like, really high-level, top-secret government...
Это будет достаточно сложновато, потому что я не могу вдаваться в детали и рассказать тебя, ну ты понимаешь, это чрезвычайно секретно, государственная тайна...
Well, that's gonna be tough to explain.
Да, объяснить будет нелегко.
I mean, it's gonna make going to prom tough, but maybe the prom committee can move it here.That'd be nice.
В смысле, сложно будет пойти на выпускной, но может выпускной переедет сюда. Это было бы мило.
It's gonna be tough getting information like that out of a top assassin like Rafe.
Тяжело будет выпытать вот так информацию у наёмного убийцы такого класса, как Грубер.
That's gonna be tough, you being up in Tacoma.
что ты будешь в Такоме.
I'm not gonna stand here and lie to you about how tough that's gonna be, but there's a lot of unhappiness out there.
Я не собираюсь стоять здесь и говорить тебе, как тяжело это может быть. Но есть и положительные стороны
Uh, that's gonna be tough. I took the drain out.
Ух ты, кто-то настойчив я убрал дренаж
And that's gonna be tough to do living in a halfway house.
Но проживая в социальной гостинице сделать это будет трудно.
I know that its tough right now, for you, but it's not always gonna be this...
Я знаю, как тебе трудно сейчас. - Но так будет не всегда. - До свидания, мистер Барт.
Well, that's gonna be a tough sell.
Ну это будет непростая задача...
Well, that's gonna be tough because we're getting a dunking clinic from magic Jordan himself.
Что ж, это будет нелегко, ведь мы тут отрабатываем броски с самим Мэджиком Джорданом.
It's gonna be an incredibly tough decision... to pick out three kids that have to be in the bottom three.
Это будет невероятно сложным решением - выделить троих ребят, которые окажутся в худшей тройке.
Recovery's gonna be tough, but you know that. ( Sniffles )
И всё это время я думаю...
She's the one that's gonna be asking you the tough questions.
Это она будет задавать вам неприятные вопросы.
That's gonna be tough to believe, Darren.
В это трудно поверить, Даррен.
- That's gonna be tough.
- С этим трудности.
That's gonna be really tough for me.
Мне будет сложновато это провернуть.
That's gonna be tough.
Будет довольно сложно.
You can hop onto a tour that's sold out every arena and most stadiums from New York to I.A., or you're gonna be facing a pretty tough decision.
Ты можешь присоединиться к туру, билеты на который проданы на каждую арену и большинство стадионов от Нью-Йорка и до Лос-Анджелеса, или тебе придётся принять довольно трудное решение.
That's gonna be tough since I already messengered the only hard copy to Graydon's assistant at home.
Это затруднительно, так как я уже отправил единственную копию ассистенту Грейдона на дом.
That's gonna be a tough needle to thread.
Это будет чрезвычайно сложной задачей.
Ah, that's gonna be tough.
Легче сказать чем сделать.
Well, you know, when Sandy got divorced, he saw how hard it was on her, so now that we're serious, he's gonna be taking a really tough look at me, and I'd like to be able to pass the smell test.
Знаешь, когда Сэнди развелась, он видел, как трудно ей пришлось, и теперь, когда у нас всё серьёзно, он будет относиться ко мне придирчиво и я хотел бы пройти проверку на вшивость.
That's gonna be a tough conversation to have with the husband.
Это будет жесткий разговор с мужем.
That's gonna be tough after last night.
Это будет непросто после прошлой ночи.
Wow, you know, that's gonna be a really tough choice.
Кому из вас двоих верить? Это же такой сложный выбор.
That's gonna be pretty tough to sell once the lab results come back with your prints all over it.
п ² я ┐, я █ я ┌ я ┐ п ╡ п ╡ п ╣ я ─ я │ п ╦ я ▌ п ╠ я ┐ п ╢ п ╣ я ┌ я │ п ╩ п ╬ п ╤ п ╫ п ╬ п ╡ п ╟ я ┌ п ╬ п © п ╬ п ╡ п ╣ я ─ п ╦ я ┌ я ▄, п ╨ п ╟ п ╨ я ┌ п ╬ п ╩ я ▄ п ╨ п ╬ п ╦ п ╥ п ╩ п ╟ п ╠ п ╬ я ─ п ╟ п ╠ п ╬ я ─ п ╦ п ╦ п © я ─ п ╦ п ╢ я ┐ я ┌ я ─ п ╣ п ╥ я ┐ п ╩ я ▄ я ┌ п ╟ я ┌ я ▀ я │ п ╡ п ╟ я ┬ п ╦ п ╪ п ╦ п ╬ я ┌ п © п ╣ я ┤ п ╟ я ┌ п ╨ п ╟ п ╪ п ╦ п ╫ п ╟ п ╫ п ╣ п ╪.
And the idea that we're not gonna be able to have kids of our own - - it's been really tough.
- Мысль, что у нас не будет детей а мне тяжело.
I don't know, Peter, that's gonna be tough.
Не знаю, Питер, это будет нелегко.
Look, I know everybody means well, but that's gonna be real tough to do 200 times today.
Слушай, я знаю, что все хотят как лучше, но будет очень трудно услышать это 200 раз за день.
That lasagna's gonna be a tough one.
Вот эту от лазаньи будет трудно отмыть.
That's gonna be tough with the stores are being blown up by radicals every day. You know these two.
Это будет непросто, когда универмаги каждый день взрывают радикалы.
That's gonna be super tough.
Это будет супер трудно.
That's gonna be tough, because he's down at the police station.
- Это будет сложно сделать. Потому что он в отделении полиции.
And that's gonna be a tough one to come back from.
И после него вернуть ее будет тяжеловато.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]