English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's gonna happen

That's gonna happen translate Russian

1,580 parallel translation
I-I'm pretty sure they're going to do whatever they feel like they need to do to get their drugs back. - Well, that's not gonna happen.
Я уверен, они сделают все, что они считают необходимым, чтобы заполучить обратно свои наркотики.
- That's not gonna happen.
- Этого не случится.
That's not gonna happen.
Этого не случится.
Bane's not gonna let that happen.
Бэйн не даст этому случится.
You don't know that's gonna happen.
- Ты не можешь знать, что будет потом.
I just wanna know if something's gonna happen, that's all.
Я лишь хочу знать, что происходит.
- That's never gonna happen.
- Это невозможно...
That's not gonna happen.
Ни в коем случае.
- Yeah, like that's gonna happen.
- Томас, прошу, не позорь меня.
And that's why we're gonna bust in on their ass and make sure that doesn't happen, right?
И поэтому мы собираемся надрать им задницы, чтобы быть уверенными, что этого не произойдёт, так?
But the only way that's gonna happen is a block-wide shakedown.
Это может случится только в одном случае, если весь весь блок будут шмонать.
Seriously, David, that's never gonna happen.
Серьезно, Дэвид. Это никогда не случится.
That's why I have to get Ralph home or the same thing's gonna happen to my game.
Поэтому я должен вернуть Ральфа - иначе мою игру ждёт та же участь.
I'm sorry for everything that's gonna happen.
- ѕрости за то, что должно случитьс €.
Yeah, I don't think that's gonna happen.
јга, не, вр € д ли.
I wish you could have the childhood I had, but that's not gonna happen.
Я бы хотел, чтобы у тебя было детство, как у меня, но этому не суждено случиться.
That's not gonna happen.
Этому не бывать.
That's not gonna happen.
Этого не будет.
Uh, that's not gonna happen.
Этого не будет
My worry now is that it's never gonna happen.
Теперь я боюсь, что этого никогда не произойдет.
Yeah, I got news for you - - that's not gonna happen.
Нет, знаешь, этого не произойдет.
- Oh, no, that's not gonna happen.
- Нет, этого не будет.
Uh, yeah, I think a girl named Lola, but I don't really know what's gonna happen with that.
Думаю, это девушка по имени Лола, но я не знаю, что из этого выйдет.
No, no, no. No, that's not gonna happen.
Я не буду этого делать.
People see you working this hard, they're gonna expect me to work hard, and that's not gonna happen.
Когда люди видят, как хорошо ты работаешь они ждут, что и я буду работать также Не дождутся.
Every officer in this building wants payback over Holder, but that's not gonna happen.
Каждый офицер в здании но этому не бывать.
But that's not what's gonna happen this time.
Но этого больше не повторится.
That's never gonna happen, but thank you for trying.
Этого не случится, но спасибо за старания.
Nah, Daniel's not gonna let that happen.
Но с Дэвлином не соскучишься.
Lavon, no one knows what's gonna happen between two people and I'm sorry you had your heart broken but this is not that relationship and until yesterday I was having such a good time.
Левон, никто не знает, что произойдёт между двумя людьми, и мне жаль, что тебе разбили сердце, но сейчас не те отношения, и до вчерашнего дня мне было так весело.
But I'm gonna have to say never,'cause there's no way I'm ever gonna let that happen.
Но я вынуждена сказать "никогда", потому что я ни за что не позволю этому случиться.
That's not gonna happen, Oskar.
Этого не будет, Оскар.
What's gonna happen to you that hasn't already happened?
Что может ещё произойти с тобой, кроме уже произошедшего?
Like, I'm the, I'm the guy that, if I don't know what's gonna happen, I don't do something.
Я, как бы, я тот парень, который, если не знает, что должно случиться, не делает этого.
And we'd like to keep it that way, since you'd prefer not to jeopardize your relationship with your wife. So what do you think's gonna happen when Ed calls me the minute you call him?
раз ты предпочитаешь не усложнять свои отношения с женой. когда Эд позвонит мне через минуту после вашего звонка?
I'm gonna call cut'cause, see, that's not supposed to happen, Rollins.
Я собираюсь кричать Снято, потому что, видишь ли, этого не должно было произойти, Роллинс.
But do you really think there's anything you can say that's gonna make me want that to happen?
Но ты правда думаешь, что можешь сказать что-то, что заставит меня захотеть, чтобы это произошло?
I don't think that's gonna happen. Why not?
Найди этот трек и все остальные, прежде чем они просочатся в интернет.
Well, that's not gonna happen,
Ну, этому не бывать
Well, that's not gonna happen any time soon.
Хорошо, что этого не случится в скором времени.
I don't know, it's just, you know, ever since Zoe gets to town, you have been worried that something's gonna happen between us.
Я не знаю, это просто, знаешь, с тех пор как Зоуи в городе, ты волновалась что что-то может случиться между нами.
A ) That's not gonna happen.
Первое, этого никогда не произойдет.
Robin, I just don't think that's gonna happen.
О, Робин, я не думаю что это случится.
I'm hoping that the meal was substantial enough, but they left the decision up to the marines, so I don't really know what's gonna happen.
Да. Я встретил его на борту в Персидском заливе во время подведения итогов. Через десять часов после Ремингтона.
- That's not gonna happen.
Этого не произойдет.
- That's never gonna happen.
- Я не стану этого делать.
- Well, that's not gonna happen.
- Не получится.
Yeah, well, that's not gonna happen.
Да, но, этому не бывать.
But I can tell you everything that's gonna happen.
Но я могу сказать все, что может произойти.
Well, all right, but if that head buries, you know what's gonna happen.
Хорошо, ладно, но если его голова погрузится, вы знаете, что случится.
That's not gonna happen.
Ётому не бывать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]