English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's my

That's my translate Russian

38,130 parallel translation
I mean, she's the one that's insisting that I rewrite my novel before she'll marry me.
Она - единственная, кто настаивает, чтобы я переписал роман прежде, чем она выйдет за меня.
Well, that's my fate sealed.
Итак, моя судьба решена.
I couldn't find you at the airport and I was going to call, but that's when I realised I'd left my phone in the Jeep, and I went to get it, I couldn't remember where I'd parked...
Я не смог найти тебя в аэропорту и хотел позвонить, но потом понял, что оставил телефон в джипе, а когда пошёл за ним, то не мог вспомнить, где припарковался...
I think it just, you know, took me a while to realize that my legs are merely a way for me to carry around what's in here.
Просто понадобилось время понять, что ноги не особо-то помогали мне доставлять то, что здесь.
That's my girl!
Вот молодец!
- Rapunzel! - That's my cue...
- Рапунцель!
Then that's the building my brother's in.
Тогда мой брат в этом здании.
She, s-she said that you're not my mother.
Она сказала, что ты мне не мать.
Hm. That's my suggestion.
Это моё предложение.
Uh, no, I swiped that from my dad's briefcase.
Нет, это из чемодана отца.
I know my dad's detective thinks that Mary's hiding out somewhere in this neighborhood but that doesn't mean you get to terrorize the residents.
Я знаю, что детектив моего отца думает, что Мэри прячется где-то в этом районе, но это не значит, что мы теперь должны терроризировать всех местных жителей.
That's my point, Emily.
Я об этом же, Эмили.
No, that's not my only reason.
Нет, это не единственная причина.
That's my favorite thing you've ever said.
Это лучшее, что ты когда-либо говорила.
I do not know what you were doing in New Hampshire but I guess that's none of my business anymore.
Не знаю, что вы делали в Нью-Гэмпшире, но, думаю, это теперь не моё дело.
Look, I know that things are royally messed up right now and I know that it's my fault, but...
Послушай, я знаю, что всё испорчено и я знаю, что это моя вина, но...
I would've spent the next 50 years of my life kicking myself for losing the best things that's ever happened to me.
Тогда бы я провёл следующие 50 лет своей жизни, виня себя в том, что потерял лучшее, что было в моей жизни.
It's my outside-of-the-box thinking that got me sacked.
Меня ведь уволили из-за широты мышления.
You know, I look at pictures of my prom and stuff, and... and all I think of is, like, " Oh, that's when...
 Когда я смотрю фотографии с выпускного,  я думаю только : " О, это же когда
And all of my friends, they think that she's some kind of freak.
 И все мои друзья считают  ее какой-то чудачкой
- Yeah, that's what my sister said.
 Ага, моя сестра так и сказала.
Sorry. It's just that my missus is having a hard time with Max.
Простите, это моя жена, ей трудно с Максом.
That's my ride right there.
Это за мной.
That's not my thing.
Это не мое.
Speaking to my client in this way - is an abuse of power. - But that's what you do.
Так говорить с моей клиенткой - это злоупотребление властью.
That's where I carry all my stress.
Там я ношу весь свой стресс.
It's my understanding that there are now two defendants in this trial?
Как я понимаю, в деле фигурируют два обвиняемых?
My point is, it's awful, isn't it, that this is what happened to him.
Я считаю, это ужасно - то, что произошло с ним.
- That's my job. No, your job is to do what I say.
Твоя работа - делать то, что я скажу.
Annalise the Hood-rat, that's my new name for you.
Эннализ - крыса из гетто, вот твоя новая кликуха.
Now, this is not an interview, and if there is any exchange that I deem detrimental to my client's case, I will end things here.
И это не допрос, если я посчитаю, что вы общаетесь о том, что повредит делу моего клиента, я закончу встречу.
Well, I'd say that's nice considering what he did to my family.
Я бы сказала, это нормально, учитывая, что он сделал с моей семьёй.
- That's my job.
- Это моя обязанность.
That's because I have it in my cell.
Это потому что она в моей камере.
But... got to go with the horse that got you here, you know? So... he's my horse.
Но... надо идти за лошадью, что тебя привела, так вот... он моя лошадь.
That's when I knew my work wasn't sanctioned by the CIA.
Тогда я и понял, что моя работа не санкционирована ЦРУ.
When I knew Poseidon had gone rogue and was operating outside the CIA, that's when I started my plan to get back to you.
Когда я понял, что Посейдон вышел из-под контроля и начал работать вне ЦРУ, я начал готовить план, чтобы вернуться к тебе.
That hits the ventilation, it's gonna ruin my cargo!
Он попадет в вентиляцию и испортит мой корабль.
I can't look my son in the eye and tell him that I let his father die, a father he's never met.
Я смогу смотреть своему сыну в глаза и говорить, что я допустила смерть его отца, которого он никогда не видел.
That's my Sheba.
Вот это моя Шеба.
So that's what the dog who's destroying my country looks like.
Значит, вот как выглядит скотина, разрушившая мою страну.
That's enough to get my sister the help that she needs and set us up for life.
Этого хватит чтобы моей сестре сделали операцию и мы смогли нормально жить.
Ah, that's my boy.
Вот это мой мальчик.
Ah, that's my boy.
Это мой мальчик.
So, you're saying that my mom's right about this?
То есть ты говоришь, что моя мама права на этот счет?
- Dot, remember... remember when I got grounded when my mom realized that I went to see Simon's band?
- Дот, помнишь... Помнишь, когда меня наказали, после того, как мама узнала, что я пошла слушать группу Саймона?
It's not my fault that I'm naturally gifted.
Не моя вина, что я одарен от природы.
My father's world view may be misguided, but I've seen the vampire dens that are thriving because of the Clave's lack of action.
Взгляд на мир моего отца может быть неправильным, но я видел логова вампиров, которые буйно разрастались, потому что Конклав не принимает действия.
That's my bad.
Виноват.
But that's why I need to do this next part on my own.
Но именно поэтому мне нужно сделать следующий шаг.
It's imperative that he be released into my custody immediately.
Необходимо выпустить его и передать его мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]