English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's my father

That's my father translate Russian

1,011 parallel translation
- That was my father's name.
- Это имя моего отца.
What kind of a woman are you? Well... on my father's side, i'm very, very good - prim, you might say, and very respectable. On my mother's side, i'm... how shall i say that for your tender ears?
нуу со стороны отца я очень, очень хорошая чопорная, и ты мог бы сказать что очень респектабельная а со стороны мамы, я... как бы мне не потревожить твой нежный слух
My stepmother don't like it, but that's how my father is.
Моей мачехе это не нравится, но он такой.
I want to be like you. That's what my father wanted.
Я хочу быть как вы, так хотел мой отец.
You should know that my father says anything when he's drunk.
Знайте, когда отец выпил, он сам не знает, что говорит.
Why, that's one of my father's things, and that concertina's mine.
Ведь это одна из вещей моего отца, и это моя гармошка.
That's how I fooled my father... by stealing.
Вот как я дурачила своего отца, крала.
My only friend, Father Logan. How kindly he hears my confession and then a little shame, a little violence � that's all it takes to make him talk.
Мой единственный друг, отец Логан, с какой добротой он выслушал мою исповедь, а затем немного стыда, немного жестокости и вы заговорили.
They kill my father or your brother. They give you a handful of money, and that's that. - That's right!
Они убили моего отца и твоего брата, а нам платят жалкие гроши.
That's my father's keepsake!
Это подарок на память от моего отца!
it goes without saying provided that we could marry with a guaranteed of my father's blessing.
Ну, это и так понятно. При условии, что мы поженимся, С благословения моего отца.
Franco, is that your father? - Yeah, that's my dad.
- Франко, это твой отец?
"In my father's house are many mansions." Who said that?
Я читал как-то в Библии.
Is it true that I am not my father's son?
Правда ли, что отец мой — мне не отец?
When thy warlike father, like a child... told the sad story of my father's death... and 20 times made pause to sob and weep... that all the standers-by had wet their cheeks... like trees bedashed with rain -
Когда рассказывал отец твой грозный о смерти моего отца, слезами рассказ свой прерывая, как дитя ;
That's the way my father ran this outfit and my grandfather, too.
Так мой отец управлял этим хозяйством, и мой дед тоже.
My father says that if I keep up my grades, - I can go to New York next year. - That's fine.
Мой отец сказал, что если оценки будут хорошие, я поеду в Нью-Йорк на следующий год.
He disapproves, too, my father. That's fair enough.
Он тоже осуждает меня, мой отец.
My father's? That's absurd. Your suit that was so-called stolen came from Lavigne.
Костюм, который, так сказать, у вас украли, купленный у мадам Лявинь.
I guess that's my father.
– Полагаю, это он.
And that's my father.
А это мой отец.
Yeah, that's it, the thing about my father.
Ну да, это по причине моего отца.
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
My father donated the building to the town... and I will stand the cost of the pipes or the plumbing... or whatever it is that's necessary.
Мой отец подарил здание городу, а я оплачу замену труб и всё, что будет необходимо.
Ciro, that's enough, my Father's waiting.
Чиро, пришел мой отец, иди поздоровайся.
- Ciro, that's enough, my Father's waiting..
Отец уже пришел. Постой, скажу тебе кое-что.
That's my father.
Это мой отец!
I see you, in my mind's eye... as I saw you that first day so long ago... when you came into my father's shop.
Я вижу тебя, в своем воображении... Так же, как я увидел тебя в первый день, так уже давно когда ты пришел в лавку моего отца.
Well he's certainly my father until he gets me that mink stole.
Я признаю его отцом, когда он её купит
I knocked over a bank in Bordeaux - my father's - but that's another...
Я как-то грабил банк в Бордо - банк моего отца - но это другая...
And now that my Father's dead, he transfered his devotion to me.
Теперь, после смерти отца, его преданность перешла на меня.
My father says I'm intelligent, but that's my father.
Папа считает, что я умный. Но это мой папа.
Oh oh, that's my father.
Я иду спать - он так сказал мне.
One night, after I was in bed Harry, that's my father, he come home unexpected.
Однажды ночью, после того, как я легла Гарри, это мой отец, он неожиданно пришёл домой.
So, I thought, if I offered myself as a prisoner and go to my... father's Castle to demand a ransom in gold, that is gonna be half and half.
Моя семья очень богата и хорошо заплатит за мою жизнь. Вот что я надумал. Ты берешь меня в плен, и мы идем во владения моего отца...
I've got enough that isn't my father's.
Да, у меня есть деньги.
That's him, my baby's father!
Это он - отец моего ребенка!
But he's already sweating with the fever in the same way that my father...
Тепле? Но он уже потеет из-за лихорадки, так же как и мой отец?
- That's not my father!
Твой отец...
and found out that I had two more siblings... born from her and my father's brother,
И узнал, что родни у меня прибавилось... Мама родила двоих детей от брата моего отца,
It's that... when my father died... my mother started living... living with my father's brother.
Похороните? Когда мой отец умер, мама стала жить ... жить... с его братом,
That's what's funny, since I was a butcher with my father.
Но я не учился. Я работал мясником с отцом.
You see, the origin of my father's mental illness isn't venereal. That can be medically confirmed.
Причиной сумасшествия моего отца не были венерические заболевания.
That is my father's house.
Это его дом.
When we approached the family home of the Sakuradas the village people told us that this particular day... was the first anniversary of my father's death
Когда мы добрались до фамильного имения Сакурада, деревенские нам сообщили, что именно в этот день исполнился год со дня смерти моего отца.
That's why my father commited suicide
Именно из-за него мой отец ушёл из жизни.
That's my father.
Это - мой отец.
What I want... What's most important to me is that I have a guarantee. No more attempts on my father's life.
Чего бы я хотел... что важнее всего для меня... мне нужны гарантии :
It's a house that my father bought just after World War I ended, from a Polish chemist.
Этот дом купил мой отец. После первой мировой войны. У польского инженера.
It's some curse of my father's that follows me around.
Это что-то вроде проклятья моего отца все время преследует меня.
- That's my father!
- Это - мой отец!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]