That's my husband translate Russian
543 parallel translation
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me? Franz :
Франц....
That's my husband.
Это мой муж.
It's got me jittery just thinking about it. Suppose something like that happened to my husband.
Я трясусь от одной мысли, что что-то подобное может случиться с мужем.
That's a trick i learned from my husband. Caught him cold once with a chorus girl. He kept on denying it, looking me right in the eye until in the end, darned if i didn't believe the little liar.
эту хитрость, я унаследовала от своего мужа когда поймала его с хористкой он продолжал отрицать все глядя мне прямо в глаза до самого конца утвержая, что этого не делал, поверь в маленькую ложь
If I hadn't seen that notice, I would've known nothing of my husband's death.
Когда бы я не прочла это сообщение о смерти, то ничего бы и не узнала о его кончине.
That one's Ralph's, my first husband.
Эта от Ральфа, моего первого мужа.
If I'd really been that man's lover, my husband could be acquitted?
Если бы я была любовницей другого... то он был бы освобожден?
Why that's the man my husband claims sold him the iridium.
- Да. А, это человек, который, как утверждал мой муж, продал ему иридий.
I know that's what my husband thinks, but that's not it.
Так думает мой муж, но это совсем не верно.
- Well, that's where my husband is.
- Она ведет к моему мужу.
No. That's my sister Margaret's husband, Frank.
Нет, это муж моей сестры Маргарет, Фрэнк.
When he that is my husband now... came to me as I followed Edward's corse... when scarce the blood was well washed from his hands... which issued from my other ángel husband... within so small a time... my woman's heart... grossly grew captive to his honey words.
Когда пришёл тот, кто супругом стал мне, За телом Генриха в слезах я шла, - Его едва отмыты были руки от крови ангела, что был мне мужем, в столь краткий срок медовыми словами моим он женским сердцем овладел.
I don't quite know how to say it... but there's a mature quality about her that's disturbing in a child... and my husband and I thought that a school like yours... where you believe in discipline and the old-fashioned virtues... might perhaps teach her to be more of a child.
Не знаю как бы это сказать... у неё есть одно взрослое качество, которое выглядит странно у ребёнка... И мой муж и я учились в школе, такой как ваша... Где верят в дисциплину и старомодные добродетели...
Well, my husband has been talking things over with me, and while he doesn't seem to realize it himself, it's quite clear to me that Colonel Sokolov is only questioning him about subjects we've made little or no progress in.
Мой муж говорил со мной об этом. И хотя сам он ещё этого, похоже, не понял... для меня, ясно, что полковник Соколов спрашивал его только о тех вещах, в которых мы почти не продвинулись.
I was born in that neighborhood. That's where I met my husband.
Я сама там родилась, и там же познакомилась с мужем.
That's all I know about him. Except he was in the demolition squad with my husband.
Это все, что я о нем знаю, кроме того, что он служил с моим мужем.
Well, aside from the case my husband's been working on, isn't Grandi what that nightclub is called?
Что-то с работой мужа. Или ночной клуб?
My husband was a military man all his life. He was entitled to a soldier's death. He asked for that.
Мой муж был военным всю свою жизнь, и он заслужил право умереть как солдат.
You're my sister. That's why I don't want anyone, especially your cad of a husband, to tell you the news.
Поэтому я не хочу, чтобы кто-то еще, и уж никак не твой хам-муж, сообщил тебе новость.
If you attempt to deal with the delegates, or cause Johnny's name to be brought forward on the ticket, or if in my canvass of the delegates tomorrow by telephone I find that you are so acting, I will bring impeachment proceedings against your husband on the floor of the United States Senate.
Если вы попытаетесь обработать делегатов или выдвинуть Джонни в список, или в ходе завтрашнего телефонного опроса делегатов я выясню, что вы этого добиваетесь, я начну против вашего супруга процедуру импичмента в стенах Сената Соединенных Штатов.
That's what my poor husband used to say.
Так всегда говорил мой бедный муж.
This is my house... and that's my husband, the swinger!
Это мой дом. А это мой муж - развратник!
That he's to be my husband?
- Что это мой будущий муж.
That's my husband, Mr. Singleman.
- А это мой муж, мистер Синглмен. - Здравствуйте.
My husband's trying to say that the investments that were made to launch Charly's career have required us to make considerable sacrifices.
Мой муж пытается сказать, что инвестиции, которые были вложены... Чтобы начать карьеру Шарли, требовали от нас значительных жертв.
A husband's right. Let me remind you that you're still my wife!
Позвольте напомнить вам, что вы еще моя жена.
That's my husband.
Это он, все в порядке.
- 33, 34, 35... - Excuse me, please. I'd like to find out if my husband's on that flight that just left.
33, 34, 35 Извините, я не имею права давать такую информацию.
I always contradict myself but my husband says that it's part of my charm.
Я всегда противоречу себе, но мой муж говорит, что это часть моего очарования.
It's my metier. When a wife says she's happy that her husband's cheating on her, it runs contrary to my experience.
Это моя профессия. это вступает в противоречие с моим опытом.
My husband told Gasparri that he's someone who works... in the government press office.
Мой муж сказал Гаспарри, что он работает в отделе печати Палаты.
500 francs, that's not bad money to be my husband's whore. Thank you.
Пятьсот франков за свидание, надо сказать, хорошая плата за то, чтобы ублажать собственного мужа.
But my husband's family can't claim that virtue.
Но семья моего мужа не может утверждать, что добродетель.
You don't seem to understand. It is my wish and my husband's wish that Damien accompanies us to church. - Kathy.
Мы с мужем хотим, чтобы Дэмиен поехал с нами в церковь.
Donny says I get involved in situations and that it's deliberate, especially with my ex-husband Jeremiah.
Донни говорит что я попадаю в ситуации и что я делаю это преднамеренно, особенно с моим бывшим мужем Джеремаей.
That's the gift I'll give my husband.
Это станет моим подарком мужу.
And that's my husband
А это мой муж
Nonsense! I am anxious, Mr. Neville... that you should draw my husband's estate.
Мне бы очень хотелось, чтобы вы сделали рисунок поместья моего мужа.
She laughs... I have decided... that it is most important that you stay here... to make for me twelve drawings of my husband's estate.
Я решила, что вам нужно обязательно остаться здесь и сделать двенадцать рисунков поместья моего мужа.
That is my husband's nephew.
Это племянник моего мужа, мистер Нэвилл.
I visited my husband's grave this morning and I begged him not to include that stinking son of yours.
Я ходила сегодня к его могиле. Я просила моего отца, чтобы он позволил мне исключить вонючку,
My husband's got a lot of books like that.
У моего-то целая куча книжонок вроде этой.
The only thing that comes to my mind is... my husband's face.
И каждый раз в конце своих размышлений, да Я прихожу к мысли, как ветренен человек - кто бы ни умер из близких, а время пройдет и ты снова улыбаешься
Anyway, it seems that my wife's best friend suddenly lost her husband.
Случилось так, что лучшая подруга моей жены потеряла мужа.
That's how my husband did it.
- Так делал мой муж.
That's my husband!
Это мой муж!
But since he is my husband's cousin he told him that he had to help him.
Он двоюродный брат мужа и считает, что тот должен помочь ему.
My husband's like that.
Мой муж – такой.
Why, that's my husband!
ЙЕТИ ДО СИХ ПОР НЕ ПОЙМАН Это же мой муж!
Now, in that safe, I have put together a fascinating dossier on you, my dear, and your late husband... Andrew's little boat that went boom.
Туда, в этот сейф, я положил очаровательное досье на тебя, дорогуша, и на лодочку твоего покойного мужа Эндрю которая - бах, и перевернулась!
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my brother 107
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my brother 107