English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's not a problem

That's not a problem translate Russian

382 parallel translation
- That's not a problem.
- Это не проблема.
Now you may think, if the problem... Whether or not to let 10 blacks go to school. That's only a small part
Вы должно быть думаете - проблема просто в том, что что мы разрешили войти 10 неграм в наши школы, но это всего лишь её малая часть.
That's not a problem.
- Это - не проблема.
Oh, that's not a problem.
Это совсем не сложно.
We need some information, if that's not a problem?
Нам нужна кое-какая информация, если мы не очень вас потревожим.
You'll live here a few days - -- I hope that's not a problem? .
Вы поживете здесь несколько дней.
That's a problem, It can happen, not much that can be done,
Ц " ак вот в чЄм дело?
The question is not, whether science will be able to stop the process of aging, that's a problem of investment, - [A door is being thrown open.]
Вопрос не в том, сможет ли наука остановить процесс старения, тут дело в инвестициях, - [Резко распахивается дверь.]
Of course, that's not a problem for you there, at the City Hall.
Конечно, вас там, в Моссовете, зто все не касается...
- That's not a problem?
- Не возражаете? - Нет.
And that's not a problem?
И по-твоему это не проблема?
Put a lid on this. Yes, sir. That's not a problem.
Это не проблема.
That's not funny. When mom's inside we can't lift up the clock. And there's a problem.
Несмешно.
- That's not a problem.
- Не вижу в этом проблемы.
- it's not a problem. I just want the show to be good, that's all.
Не проблема, просто хочу, чтобы шоу удалось, вот и все.
- Then they don't stand a chance. - That's not my problem.
Без Вас у них не будет шанса выстоять.
- That's not a problem.
Я могу зайти? - Это не проблема.
No, but that's not a problem.
Нет, но это не проблема.
That's not a problem.
Это не проблема.
That's not a problem.
Ничего страшного.
He's in a nut house. You're not fired. Is that a problem?
Я же сказал, что вы не уволены!
- I hope that's not a problem for you.
- Надеюсь, это не проблема для тебя.
It's not your cause that I have a problem with.
Не в этом причина моих проблем.
That's not a problem during the day.
Я не думаю, что они могут прийти днем.
A day's walk, maybe more. Ah, ah! That's not the problem.
- Пешком - день, может больше.
We can not live together cousin marriages are banned by Pope that's nonsense today this is not a problem
Нам нельзя жить вместе, браки между родственниками запрещены Папой. Глупости, теперь это не проблема.
So that's not a problem. The problem is how you live.
Но это цветочки, по сравнению с тем, чем занимаешься ты.
That's not a problem, shit.
Это просто цветочки... вот дерьмо!
Hope that's not a problem.
Надеюсь, это не проблема.
I'm not the only one who's going to have a problem with that.
Я не единственная, у кого с этим будут проблемы.
Yeah, I got the memo, and I understand the policy... and the problem is just that I forgot the one time... and I've already taken care of it... so it's not even really a problem anymore.
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз... Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
And, do you know what I mean? It frightens me. [Rapping] There's not a problem that I can't fix'cause I can do it in the mix
И кто может сказать, что люди, которых считают сумасшедшими, что они просто не пробились на высший уровень сенсорного восприятия?
That's not a problem.
О, это проблемы не составит.
That's not a problem, is it?
Ќадеюсь, это не проблема?
That's not a problem for me, actually.
Не думаю, что это станет для меня большой проблемой.
Sit down I want to take a look at that foot it's not a problem Come on
Сядь. Я посмотрю твою ногу. - Да ничего страшного.
I haven't got a problem with that - a gay man's not going to put me off, I can handle myself - but if we were in battle, is he going to be looking at the enemy or looking at me going,'Oooh'?
У меня не было с этим проблем - голубые мне не неприятны, я могу постоять за себя - но если мы были в бою, то смотрел бы он на врага, или смотрел бы на меня и начинал, типа, "Ооооу"?
I'M STILL ON THE CRIXIVAN, THAT'S NOT A PROBLEM?
Я все еще на "Криксиване", проблем не будет?
Something tells me that's not going to be a problem.
Что-то подсказывает мне, что для меня это - не проблема.
- It's not that kind of a problem.
- Не та проблема.
- That's not a problem.
Это не проблема. Ладно.
That's not a problem, is it?
Вас это не смущает?
This wouldn't be a problem if I had another song selected but that's just not my process, that's not how I work.
если бы у меня была на подхвате другая песня... я так не работаю.
It's not a massive problem really, but we have become a bit concerned about the uniforms, in that they're a little bit uncomfortable.
Проблема не сказать, что большая. Мы слегка озабочены насчет нашей униформы. Она не очень удобная.
... about what I did to your ass but you not getting an erection that's a real problem for me.
О том, что я сделал с твоим задом, но... отсутствие у тебя эрекции... это перебор для меня.
I hope that's not a problem.
А мы с Джо...
That's not a problem.
Йост ван Кампен.
Am I honestly supposed to believe that it had no problem... sticking a sword in my stomach, but then decided, "Oh, wait. His heart's not heroic enough"?
Я что, действительно должен поверить, что эта штука без проблем проткнула мой живот, но затем решила "О, подождите его сердце недостаточно героическое"?
- That's not a problem, is it?
- Это не проблема, да? - Нет.
That's not a problem, is it?
Это не проблема, не так ли?
That's not a problem.
ЧАРЛИ Ничего страшного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]