English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's not me

That's not me translate Russian

4,573 parallel translation
Then... will you marry me? It's not that...
В таком случае... ты выйдешь за меня?
Yes, that's brilliant, because then you have to stand behind me, cos even in your own fantasy, you make sure that I'm not looking at your 46-year-old face, yeah?
Да, превосходно, тебе придётся стоять за моей спиной, поскольку даже в своих фантазиях ты не хочешь, чтобы я смотрел на твоё 46-летнее лицо, правда?
Thing is, you love me. Like it or not, that's a fact.
Дело в том, что ты меня любишь, нравится тебе или нет.
And that's not easy for me to ask.
Мне непросто просить об этом.
Please tell me that's not real.
Пожалуйста, скажи мне, что она не настоящая.
But that's not fair. It's too much pressure for me.
- На меня идёт слишком большое давление.
That-that's not me. I'm fine, see?
Сам-то я в порядке.
Believe me, that's not the most annoying part Of being pregnant.
Поверьте, это не самое утомительное в беременности.
There's a Korean woman standing next to me, and she's not crying the same way that I'm not screaming!
Рядом со мной стоит кореянка, и она не плачет, как я сейчас не кричу!
Ace tries to tell me that, like, he's not in a sexual place right now, but one more day of radio silence and he will be knocking at our front door, naked.
Он пытался сказать мне, что ему сейчас не до секса, но ещё одни день без связи и он голышом будет долбиться в нашу дверь.
I want you to know that that's not the real me.
Я хочу, чтобы вы знали, что это не настоящая я
Fact is, I got me a daughter who says she hates not seeing me, and she's about to get a whole lot of that.
Факт в том, что у меня есть дочь, которая говорит, что расстроена из-за того, что не видит меня, а скоро она вообще меня видеть не будет.
Telling her about me, though, that... That's not gonna be so easy.
Но обо мне рассказать... это будет нелегко.
Telling her about me, though, that's not gonna be so easy.
Рассказать ей о моей болезни будет нелегко.
I mean, there's no way that he could've seen much of anything, and I think it is very clear that the police do not believe me.
Вряд ли он что-то видел, и по-моему это очевидно, что полиция мне не верит.
I couldn't come up with anything and she's askin'me what's wrong and sayin'I'm not bein'real'cause she wants to write this sad-ass song that I...
У меня ничего не получалось, а она стала спрашивать, что не так, и говорить, что я не стараюсь, а ей очень нужно написать эту дико грустную песню, которую я просто не могу...
You're telling me there's not a single promoter in this country that's willin'to take a chance on me?
Ты хочешь сказать, что в этой стране нет ни единого промоутера, который хотел бы работать со мной?
Tell me that's what killed him, not the fire.
Скажите, что это его убило, а не огонь.
To really enjoy sex, I need candles, because it's the flame that gets me going, not the person in my bed.
Нужны свечи, чтобы насладиться сексом. Меня заводит пламя, а не любовник в постели.
That's not gonna stop me.
Это меня не остановит.
I'm sure it's just me being lame and hungover, but how is that not just another Girlfriends'Guide?
Извини, но с похмелья я никак не могу понять, чем она будет отличаться от "Путеводителя для девушек"?
~ No, it's not, because it's the ring that you got me.
- Нет, на просто, это же ты дал мне это кольцо.
I thought that in 100 years, it's not going to matter if she turns me down.
Что через 100 лет уже будет всё равно, послали меня или нет.
Why not give me 15 words and forest all the speculation that might result from interviewing this guy's neighbors.
Лучше 15 слов от вас, чем всякие домыслы, которые можно получить от соседей этого парня.
Mike, he's not gonna find out from me, but if I've learned one thing in the last six months of working here, it's that if he finds out from somebody else, you're gonna regret it.
Майк, он не узнает от меня, но за последние полгода работы здесь я поняла, что если он узнает от кого-то другого, ты пожалеешь об этом.
It appears to me that if a man is well enough to go poaching, he's well enough to take the consequences - whether or not it adversely affects his wife and child.
Мне кажется, что если человек это достаточно хорошо, чтобы пойти с браконьерством, он достаточно хорошо, чтобы взять последствия - является ли оно отрицательно влияет на его жену и ребенка.
And bribing me with sleazoid's gear, that's not gonna make up for it.
И то, что ты принесла все эти цацки этого не исправит.
The me that loved you... that wanted to have a huge family with you... that me's not this me.
Та я, что любила тебя... хотела завести с тобой семью... что эта я, это не я.
No, that's not me.
Это не я.
I just want'em to see that it's not getting to me, you know?
Пусть видят, что им меня не достать.
Maybe it's me that's not listening to them.
А может быть, это я их не слышу.
I was raised in a religious atmosphere, Mr. Verger, but whatever that left me with, it's not religion.
Я росла в религиозной атмосфере, мистер Верджер. но то, что осталось во мне после этого, - не религия.
♪ It's not the way you kiss ♪ ♪ That tears me apart ♪
* Я так скучаю * * по твоим поцелуям. *
And believe me, it's not just the homos that she has a problem with, because it took that bitch 50 years to talk to a black person, and it was her mailman, and then she accused him of stealing her Christmas cards.
Не только в части её отношения к ориентации, этой стерве потребовалось 50 лет чтобы заговорить с негром, и им стал разносчик писем, которого она обвинила в том, что тот спёр ее рождественские открытки.
Yeah, that's about me, not Tom.
Да, но это касается меня, а не Тома.
Do not tell me that it's not safe.
И не говори мне, что это опасно.
Some I trust, some I do not, but one thing is for sure, that there is only one person that I trust when it comes to my child's safety, and that would be me!
Кому-то я верю, кому-то - нет, но в одном я уверен точно, когда дело касается безопасности моего ребенка, я могу доверять лишь одному человеку, себе!
My mama, her mama, and they daddy before them were some of the wickedest witches the west side of this city has ever seen, and yet still, I'm able to walk away from magic because I know that it's not good for me,
Моя мама, ее мама, папа и все до них были некоторыми безбожными ведьмами в западной части этого города, которую я никогда не видел, и тем не менее, я в состоянии уйти от магии, потому что я знаю что это не очень хорошо для меня,
This would not be the first time that Sarab has betrayed me to Maseo Yamashiro's weaknesses.
Это был не первый раз, когда Сараб предал меня из-за слабостей Масео Ямаширо.
He's not supposed to give me that.
- Такого я не ожидал.
It's not the things I can see that scare me. It's the things I can't see, Agent Rollins...
Меня пугает не то, что я вижу, а то, чего я не вижу, агент Роллинс...
- She does not want me to blend in with the likes of the Rayburn boys, that's for sure.
- Она явно не хочет, чтобы меня спутали с мальчиками Рейберн.
Well, it's not like they're magically fixed, but I feel like I just got some insights and revelations that would just help me move forward.
Конечно, проблемы не могли таинственным образом испариться, но я чувствую будто получила парочку прозрений и откровений, которые помогут мне двигаться дальше.
I want you to have the future that you deserve, and it's not me.
У тебя должно быть будущее, которого ты заслуживаешь, и это не я
That's not what made me think of you.
Но я не поэтому думал о тебе.
Uh, that's not a good place for me.
Там не лучшее место для меня.
And God, please do not withhold your blessings, even from ho's that hire skanks to spy on me. In Jesus'name I pray.
И господь, не лишай своего благословения даже тех шлюх, которые напускают на меня ищеек - молю тебя, во имя Иисуса.
Well, maybe that's on me not asking the right questions.
Ну, может это я... не те вопросы задавал.
Maybe not today and maybe not tomorrow, but, Osip, when the lights go out, that's me.
Может, не сегодня, и даже не завтра, но знай, Осип, если в глазах потемнеет, это я.
It's not fair that you keep comparing me to a dead man.
Несправедливо сравнивать меня с покойником.
If that's not how it works, then you tell me.
Если надо работать иначе, скажи как.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]