English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's not the point

That's not the point translate Russian

1,083 parallel translation
That's the point of the thing Not to know
В том-то и суть Чтобы никто не знал
That's not the point of Christmasland
Не в этом суть Рождественской страны
That's not the point.
He в этoм дeлo.
That's not the point! So the point is?
- Дело не в этом!
- That's not the point
- Ты не понимаешь.
- Well, yes, but- - but that's not the point.
Но дело не в этом. Пьеса, мистер Пуаро.
- 79. That's not the point.
Ему 79, но дело не в этом.
But that's not the point.
Не в этом дело.
No, that's not the fuckin'point.
- Я не про то, дело в том, что она расстроена и это твоя проблема.
Until mankind is peaceful enough not to have violence on the news... there's no point in taking it out of shows that need it for entertainment value.
и пока люди недостаточно мирные, чтобы избежать насилия в новостях, нет смысла закрывать программы, имеющие развлекательную ценность.
That's not really the point.
Мне всё ясно.
But mainly, he sings. But that's not the point.
В основном поет, но это не важно.
That's not really the point.
Но дело не в этом.
But that's not the point my friends When the money keeps rolling in, you don't ask how
Вам кажется, деньги идут на благотворительность, но, мои друзья, это только кажется...
But that's not the point my friends
Но они не видят главного, мои друзья.
- That's not the point!
- Ну и что? !
I know that's not an actual Van Gogh, but still my point is... you can't be happy all the time!
Я знаю, что это не совсем Ван Гог, но то, что я хочу сказать... вы не можете быть счастливы все время!
I apologize. I know I'm not supposed to joke, but that's sort of the point.
В этом заключается их точка зрения.
That's not the point. The point is you are what you are.
Проблема не в этом, а в том, что ты это ты.
That's not the point.
Дело не в этом.
- That's not the point.
- Не в это дело.
- That's just the point, Josh. He's not human.
В том-то и дело, Джош, что он не человек, а собака.
That's not the point. The point is if they're 3,000 miles apart, they're never gonna see each other.
В общем... я хочу сказать, что... если между ними будет 5 000 км, они не смогут видеться.
That ´ s not the point. It ´ s beetleheaded. It ´ s- - lt ´ s only a matter of time before you do get caught.
Рано или поздно тебя все равно поймают.
- That's not the point.
- Нет, конечно. Но не в этом дело.
That's not the point!
Не в этом дело!
But that's not the point, is it?
- Я тоже этого не хочу.
So we point out to foreign meet promoters that the AAU is not only shitty for our competition it's shitty for their box office.
Так что мы показываем зарубежным устроителям что ССЛ не только насрать на наши соревнования, им насрать на кассовые сборы.
Some sleaze was selling frequent-flyer miles, right? That's not the point.
Какой-то мошенник продал тебе льготную карточку.
That's not the point.
Это не важно.
Although that's not really the point, is it?
Но смысл ведь не в этом?
No, but that's not the point, is it?
- Какая разница?
That's not the point.
ЭТО не имеет значения.
The only thing dumber than the helmet, is the helmet law, the point of which is to protect a brain that is functioning so poorly it's not even trying to stop the cracking of the head that it's in.
Единственная вещь тупее, чем шлем, это каска, задача которой - защищать мозг, который работает так плохо, что даже не пытается остановить процесс разбивания головы.
They say that if we are not strong enough to protect our own members or at least find out who's responsible what point is there in belonging to the Alliance?
Они говорят, что если мы недостаточно сильны, чтобы защитить своих членов или хотя бы найти виновного то какой смысл состоять в Союзе?
Yeah, but, you know, that's not the point.
Да, только, дело не в этом.
That's not the point.
Не в этом дело.
We know there's a.44 hollow-point where the back of his head was, and we know he's not gonna be missed by anybody past his mama, and she's probably not all that tore up about it, either.
Мы знаем, что ему в затылок всадили пулю сорок четвертого калибра, и мы знаем, что никто кроме мамочки не будет скучать по нему, хотя может и она не будет сильно убиваться по этому поводу.
Thanks, but that's not really the point.
спасибо, но не в этом дело.
– No, that's not the point.
– Нет, не в том дело.
- That's not the point!
- Не в этом дело!
- That's not the point- -
- Ни при чем.
- It's not about- - That's not the fucking point, whether you told the truth or not!
Сказали вы правду или нет - неважно.
That's not the point.
Не в этом смысл.
That's not the point.
Не в этом суть.
That's not the point.
Это не проблема.
No, that's not the point, man.
Дело не в этом.
- That's not the point.
— Не в этом дело. — Да?
That's not the point.
Это не самый приятный вариант.
It's not that I don't wanna have sex with men I feel like these previous generations of women have devalued sex to the point where it's not even special anymore.
- Я не против секса с мужчиной но предыдущее поколение женщин так девальвировали его что он перестал быть чем-то особенным.
Yeah, but that's not the point.
- Да, но дело не в этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]