English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's not what happened

That's not what happened translate Russian

377 parallel translation
.. because that is not what's happened.
потому что это не так.
I do not quite understand what happened. They came from two sides To surround us, that's what they wanted
Я не совсем понимаю, что случилось они пошли с двух сторон чтобы окружить нас, вот что они хотели
Oh, the money's not important, it's what happened to the girl and what we all did to her that matters!
Плевать на деньги! То, что случилось с девушкой и что мы сделали для этого - гораздо важнее!
Not that Stanley's forgotten what happened here this afternoon.
Вряд ли Стэнли забудет о том, что случилось здесь сегодня днём.
That's not what happened!
Всё было не так!
That's not helping him! - What happened?
Что случилось?
But that's not what happened.
Но случилось то, что случилось.
That's not what happened! I tried to save her!
Вы всё извращаете, я пытался спасти её.
It's good that you do not stop loving wife after what happened in Switzerland.
Хорошо, что ты не разлюбил жену после того, что было в Швейцарии.
- What happened to the house? - That's not of your business.
Есть у тебя деньги или нет?
- But that's not what happened.
Но все было не так.
That's not what happened last time, that's not what's happening this time.
Неважно, что было тогда и что сейчас.
That's not what happened at all.
Все было совсем не так.
That's not what happened, Ms. Crossman.
Все было не так, мисс Кроссман.
Sounds like you're not convinced that's what really happened.
Кажется, вы не уверены, что так всё и было.
What if that's not what happened?
Но если все произошло не так?
I always felt she should have gone for all that money... being somebody for the first time in her life... a home, a kid. That's not what happened.
Это не то, что случилось Не сложилось так.
Well... that's the usual story they tell... but that's not exactly what happened.
... обычно рассказывают именно это, но на самом деле всё произошло не так.
That's not what happened.
Этого не было.
- You're sure that's not what happened to him?
- Может опять с ним то же самое?
Implying... there's a third explanation for what happened in this room that's so ingenious, we're not within a mile of seeing it yet.
В смысле... есть 3-е объяснение того, что случилось здесь. И оно настолько гениально, что мы и близко не подошли к нему.
- That's not what happened.
Все было совсем не так.
That's not what happened.
Ничего такого не было.
Not about what's happened to him, but disasters that might happen in the future.
Но он не записывает то, что с ним происходит,... а воображает катастрофы, которые могли бы случиться.
It's not a wonder that you're feeling badly. After what had happened..
После того, что случилось, плохое самочувствие не удивительно.
I think that's wonderful. A blessing. But that's not what happened to me.
Я думаю это чудесно... благословление... но это не то, что произошло со мной.
That's not what happened. I told you before, he was abducted.
Это не то что произошло.
- That's not what happened.
- Всё было не так.
NOT THAT MESHUGANA. IT'S WHAT HAPPENED TO MEL AND ME.
Так же случилось со мной и Мел.
That's what it said in the papers, but that's not what really happened.
Так было сказано в газетах, но это не то, что на самом деле было, так ведь?
That's what it said in the papers, but that's not what really happened.
Лжец! Это то, что было сказано в газетах, но это не то, что на самом деле было.
- That's not what happened.
- Совсем не так.
That's not what happened.
Нет, дело не в этом.
- That's not what happened.
- Это не то, что случилось.
Look at that. What's happened, he's not let the first coat set before the second coat.
Первый слой ещё не высох, а она уже нанесла второй.
But something tells me that's not what really happened, Lex.
Но что-то мне подсказывает, что это не то, что случилось на самом деле, Лекс.
- Boy, I hope that's not what happened to her.
- Надеюсь, с ней ничего такого не случилось. - Надеюсь, что нет.
And if you did tape something of it, that's not gonna change what happened.
И если Вы действительно записали на пленку что-то из этого, это не изменит того, что уже случилось.
That's not what happened.
Все было не так.
That's all you or anyone else your daughter is the rosetta stone for understanding what happened to the 4400, yet you both cling to the illusion that she's going to go to preschool, first communion, the prom... she's not communal property.
Это все, что ты и любой другой должен знать. Твоя дочь - ключ к пониманию того что произошло с 4400. Вы оба цепляетесь за иллюзию что ваша дочь пойдет в садик, потом в первый класс, потом...
a pretty, young girl not in college with no traceable job... in that part of town. it's not a mystery what happened down there.
Красивая молодая девушка, не в колледже и на неофициальной работе... Да еще в этой части города... Не удивительно, что с ней такое произошло
That's not what happened.
Всё было не так.
That's not what happened.
Это не то, что произошло.
What happened to Duncan... the way I treated both of you... it's not something that I'm proud of.
То, что случилось с Данканом то, как я с вами обошелся я вовсе не горжусь всем этим.
That's not what I'm saying. I mean how could this have happened last night if you were with me the whole time?
Как это могло произойти ночью, если ты всё время был со мной?
That's not what happened.
- Хорошо, ты многого натерпелась,
That's not what happened, he only hit him twice.
Он только ударил его дважды. - Дважды, ага.
And he doesn't deserve to be on the streets. That's not what happened, he...
- Всё было совсем не так, он..
that's not what happened.
Все было не так.
As a matter of fact, that's not what happened.
Не самом деле, всё не совсем так.
- That's not what happened.
Всё совсем не так!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]