English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's what i'm doing

That's what i'm doing translate Russian

519 parallel translation
Three dollars a day, that's what I'm doing it for.
Зачем? А мне за это по $ 3 в день платят.
You're trying to defend her. But that's what I'm doing.
Но тоже самое пытаюсь сделать я!
Everybody keeps telling me to wait one moment, please, and that's what I'm triple doing.
Мне всё время говорят подождать, пожалуйста, что, собственно, я и делаю.
- That's just what I'm doing.
- Это то, чем я занимаюсь!
Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... has gone and given you sleeping pills just to keep you quiet... while she's out doing I don't know what... I'm sure as hell gonna call the police on her.
Мисс Бланш, вот что я скажу. Если сестра дала Вам снотворное, чтобы вы спали... пока она делает... не знаю что...
Only she's English into French, and I'm French into English. That's what I was doing before I married Charles.
Она переводит с английского на французский, а я с французского на английский.
That's what I'm talking about. Reiting's doing the exact same thing with Basini.
Так вот, этим же самым свинством занимаются Райтинг с Базини.
By the way, what are you doing here? I'm on vacation. That's quite a coincidence.
Потому, что я здесь занимаюсь расследованием, которое вы мне поручили.
That's what I'm doing.
Я этим и занимаюсь.
That's not what I'm doing, but he is really sweet!
Это, конечно, не то что я задумала, но тоже ничего!
- I'm talking now, all right? - We're trying to get in through the back door. That's what we're doing.
Потому что они пытались прорваться через чёрный ход.
That's what I'm doing, right?
А я что делаю, по-вашему? Что я, по-вашему, делаю?
- Arresting you, that's what I'm doing.
- Арестовываю вас, вот что.
- That's what I'm doing. - How long do you think you'll do it?
- И как долго ты собираешься этим заниматься?
That's what I'm doing.
- А я тем и занят.
- That's what I'm doing.
- А я что?
That's what I'm doing.
Даже я сейчас оденусь.
That's what I'm doing.
Вот что я делаю.
I don't think that's what I'm doing.
Не думаю, что это - то, чем я собираюсь заниматься.
- That's what I'm doing. So?
Хватай своего внука и вон!
And I promised I would bring her here so they can cure her. And that's what I'm doing!
А ты хочешь больную обкрадывать, стыдись!
That's what I'm doing.
Что я и делаю.
- It's not difficult to make each other's lives more complicated, Clara. - That's not what I'm saying. - That's what you're doing.
Осложнять друг другу жизнь - это не трудно, Клара.
I don't see what he's doing that's so different from what I'm doing.
Не понимаю, что он такое делает, что так сильно отличается от того, что я делаю.
And that's what sort of bugs me is the ludicrousness of thinking that I'm gonna go through all that I'm doing, after all I've been through in the past, after all the pictures I've made and after shooting 16 weeks, that I'm not gonna finish a movie in which I've invested three years of my life just because...
Меня уже достали идиотские мнения, что я собираюсь, несмотря на все, через что я прошел, сколько фильмов снял раньше, несмотря на 16 недель съемок - что после всего этого я не закончу фильм, куда угрохал три года собственной жизни, только потому...
Yeah, I reckon that's what I'm doing.
- Да, я тоже так думаю.
I'm the only one in town that doesn't know what he's doing.
Я единственный в городе кто не знает что он делает.
That's what I've been doing and I'm a happier man for it. - How about you?
Это то, что я делаю и я счастливый человек.
- That's what I'm doing.
- Я заявляю сейчас — вам...
That's what I'm doing.
Вот, что я сделаю.
Don't you see that's why I do what I'm doing?
Разве ты не видишь, именно поэтому я делаю то, что я делаю?
Which means that while I'm doing it, I don't know exactly what it's about.
В смысле, пока я этим занят, я не знаю что происходит.
And one day, out of the blue clear sky, I got a letter from Jenny wondering if I could come down to Savannah and see her, and that's what I'm doing here.
И однажды, в пасмурный день, я получил письмо от Дженни, в котором она спрашивала, не могу ли я приехать в Саванн и встретиться с ней.
I was sent here to train soldiers and that's what I'm doing.
Меня прислали готовить солдат, я их и готовлю.
I'm doing what I can, but right now I get the impression that she's making a fool of me.
Ну разумеется, делаю, что могу, но пока мне кажется, она водит меня за нос.
There's a million people out there that could do... what I'm doing...
Существуют миллионы людей которые могли бы сделать... то, что я делаю...
That's exactly what I'm doing.
Это именно то, что я делаю.
I'm just doing what he told me, that's all.
Я только делаю то что он сказал мне, вот и все.
That's what's so great about Rachel, I'm doing stuff I've never tried before.
Я жду тебя. Я хочу попросить тебя быть моей подружкой.
So that's what I'm doing now.
Вот, это я и делаю сейчас.
That's what I'm doing, pal.
Вот, что я сделаю, приятель.
Now, if I ask you to ask your daddies what I meant to them, to explain to you what I'm doing here, that's only gonna make things worse.
Я всё равно не один из вас я из поколения дедушек. Я гожусь вам в отцы.
Giving him something to trade, that's what I'm doing.
Ему деньги на дорогу понадобятся.
I'm sorry, Tony. That's exactly what I am doing.
Простите, Тони, так уж получилось.
That's what I'm doing now.
Этим я и занимаюсь сейчас.
I'm just not sure what I'm doing that's the only fucking problem here.
Я не уверен в том, что делаю. Это единственная моя проблема здесь.
And that's exactly what I'm doing.
И это именно то, что я и делаю.
I'm doing my wedding my way, and if that means I want rice instead of doves and a DJ instead of a harp, then that's what I'll have.
Все, хватит. Свадьба будет такой, как я хочу и если это означает рис вместо голубей и ди-джея вместо арфы, то так оно и будет.
Roz, what are you doing here? I'm getting revenge, that's what.
- Роз, что ты здесь делаешь?
That's what I'm doing.
Именно это я и делаю.
'I don't know what the fuck I'm doing either.''l know you're afraid, and that's okay, you know, because--'
Или "Я знаю, вам страшно, и мне тоже". Понимаете? Ну...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]