English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's what i want

That's what i want translate Russian

1,977 parallel translation
Because I am totally prepared to make a run for it with you if that's what you want.
Потому что я полностью готова сбежать с тобой отсюда, если ты этого хочешь.
No, that's not what I want.
Нет, это не то, что я хочу.
Maybe that's what I want.
Может это то, что я хочу.
That's what I want for all of you guys, in the middle of this crazy life you got stuck living.
Я хочу, чтобы вы все были счастливы, посреди этой безумной жизни, в которой вы застряли.
That's what I want.
Этого я и хочу.
So here's what they said now ; they liked that I didn't play the sex but now they want me to play the sex.
Послушай, они сказал, что им понравилось, что я не играла в сексуальность но теперь они хотят, чтоб я в нее поиграла.
If goodness and optimism are somehow genetic, that's what I want for my child.
Если доброта и оптимизм передаются по наследству, это то, что я хочу для своего ребенка.
Look, I've been thinking about what Dave did, and I just want you to know that there's nothing that anybody could do and there's nothing that anybody could say about me that would make me want to do that.
Слушай, я думал о том, что сделал Дэйв, и я хочу, чтобы ты знала, что нет ничего такого, что кто-нибудь мог бы сделать или сказать обо мне, чтобы подтолкнуть меня к такому поступку.
- That's what I want to know!
- Именно это я и хочу выяснить!
You and I are going to war? That's what you want?
Если ты этого хочешь, так и быть.
That's not what I want to talk to you about.
Я не об этом хотел поговорить с тобой.
That's what I would want.
Вот чего бы я хотела.
Look, I know what's going down with Aria's parents, and... I just want to say that the rest of us don't feel the same way.
Слушай, я знаю про ситуацию с родителями Арии и... и я хочу сказать, что мы все не согласны с ними.
But that's what I want to find out.
Что там, я и хочу выяснить
That's what I want to know.
Вот о чем я хочу узнать.
That's what I'm gonna say now when I want to throw up.
Принц Чарльз.
That's exactly what I want.
Именно это я и хочу.
That's what I want for me...
Хочу, чтобы и на меня так смотрели.
That's not what I want.
Ты этого хочешь? Я совсем этого не хочу.
That's exactly what I'm gonna do. I want a lawyer.
И, кроме того, я без понятия, с чего это маршал США хочет поговорить со мной.
I hope you like your beef tough and dry because that's what I want for dinner tonight.
Надеюсь, тебе нравится сухое и жесткое мясо. потому что на ужин я хочу только это.
I don't think that's what any of us want.
Не думаю, что это то, чего мы все хотели бы.
That's what I want to talk to you about.
Кстати, об этом.
And I want to share it, every day, every morning, every evening, a-and if that's not what you want, then I guess we're just not right for each other.
И я хочу с кем-то разделить эту жизнь : каждый день, каждые утро и вечер. И если ты против, тогда, думаю, мы просто не подходим друг другу.
That's exactly what I would say to me if I was helping my kid and didn't want me to know.
Это именно то, что сказал бы я, если бы помогал своему ребенку и не хотел, чтобы я знал.
That's what I want!
Это то, чего я хотела!
I know that's not what you want.
Ты ведь этого не хочешь.
I want you to start on a course called "Second Chance". What's that?
Я хочу чтобы ты начал курс под названием "Второй шанс".
I mean, look, I don't like this any more than you do, but that's what the tabloids tell the people what they want.
Послушай, мне это нравится не больше чем тебе, но это то, что таблоиды преподносят людям как их пожелание. Непросто иметь чертову демократию и свободную прессу. Правильно?
I'm sure that's exactly what disabled people want, to be treated like completely foreign entities, incapable of being judged and understood.
Я уверен что инвалиды хотят именно того, чтобы их воспринимали как нечто чужеродное, что невозможно судить и понимать.
I mean, that's really what I want it to be about, and I wanted the kids to come with me to visit my mom.
Я именно это хотел показать, я хотел привезти всех детей в гости к моей маме.
That's what I want for my little girl.
Вот, что я хочу для моей девочки.
You know, that's what I want him to think, " Hey, Dad,
Хочу, чтобы он считал так :
That's what I'm going to do, so, John, do you want to keep these good people company without being too "Duggan" about it?
Как раз этим я и хочу заняться, так что, Джон, Не составите ли вы компанию этим милым людям, не становясь при этом чересчур дуганутым?
I guess she'd want what's best for me. You can't say I don't do that. I've tried my best.
ну, я думаю, она бы желала мне всего самого хорошего не говори что я не делаю этого я старалась как могла
I had no incentive to want her dead... if that's what you're implying.
У меня не было причины хотеть её смерти... если вы это имеете в виду.
I know what it's like to want something back that you love.
Я понимаю, каково это - хотеть вернуть то, что ты любишь.
That's what I want to know!
Вот что я хочу знать!
It's just that I'm at this point in my life where I can't just do what I want to do.
Просто я сейчас на таком этапе своей жизни, когда я не могу просто делать то, что я хочу.
I just don't want you to be one of those girls who's so obsessed with having a boyfriend that they forget about what they want.
Я просто не хочу чтобы ты была одной из тех, кто так стремится скорее завести себе парня. что они забывают о том, что у них есть.
Well, that's what I want you to do to the German.
Я хочу, чтобы вы проделали это с немцем.
Well, that's exactly what I did not want to hear.
Ну, это именно то, чего я не хочу слышать.
But that's how I want it, because I know what I'm doing at work.
Но я так хочу, ведь знаю, чем занимаюсь на работе.
That's what I'd want, too.
Я бы сам этого хотел.
That's what I want to hear.
Вот это другое дело.
If I was in your shoes, that's what I'd want. Someone on my side.
Будь я на твоем месте, мне очень хотелось бы, чтобы хоть кто-то был на моей стороне.
That's what I want back.
И я хочу их обратно.
Shari, I need to let you go a little. But that's what I didn't want to happen.
Но я этого не хотела.
Leaving nothing but tears and anguish in their wake... I don't think that's what they want at all.
Оставляют за собой лишь слёзы и горе... что они этого хотят.
That's what I want.
Этого я хочу.
That's what I want.
Это, что я хочу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]