English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's what i wanted

That's what i wanted translate Russian

775 parallel translation
It's what I wanted to do originally, too, is, you know, be by myself, take care of myself, do my own thing, and I got that, so pretty content.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
I do not quite understand what happened. They came from two sides To surround us, that's what they wanted
Я не совсем понимаю, что случилось они пошли с двух сторон чтобы окружить нас, вот что они хотели
That's what I wanted to tell you. I'm not either.
- Я как раз хотела сказать - я тоже.
The contact with an audience, that's what I wanted to have.
Контакт с публикой, вот чего я хотел.
Yeah, I guess that's what I wanted.
Да, я думаю это то, чего я хотел.
That's what I wanted to do even when I was a kid.
Я мечтал об этом, еще когда был ребенком.
We love it. What I wanted to say is that, although it's great... it's just as I told you, Father. It's too good for us.
Я хотел сказать, что хоть песня и хороша, как я вам и говорил, отец, для нас она слишком хороша.
That's what I wanted to know.
Вы мне очень помогли!
I want to be like you. That's what my father wanted.
Я хочу быть как вы, так хотел мой отец.
That's what I wanted to talk to you about.
Именно об этом я и хотел с тобой поговорить.
That's it. He wanted to know what show I was with.
Он хотел узнать, с кем я выступаю.
That's exactly what I wanted to talk to you about.
Я именно об этом хотела с вами поговорить.
That's what I wanted most, I guess.
То, чего я желала больше всего в мире.
That's not at all what I wanted to say.
Я совсем не это хотел сказать...
That's exactly what I wanted to hear from you.
Именно это я и хотел от вас услышать.
- That's what I wanted to tell you.
- Почему? - Да так, для себя.
What's happening here? I've wanted to get that off my chest for a long time.
Я так давно хотел им это сказать, но у меня не было возможности.
- That's what I wanted to say.
- Именно это я и хотел сообщить.
That's exactly what I wanted, I'm happy now.
Да, я этого хотела, теперь спокойно уйду.
That's what I wanted, like an outdoor restaurant.
Так и было задумано - чтобы было похоже на сельский кабачок.
That's what I wanted when I left Herbert and Joachim.
Вот чего я желала, уйдя от Герберта и Йохима.
- That's what I've always wanted.
Я всегда xотела, чтобы и у тебя были друзья.
That's exactly what I wanted to say. You're fantasizing!
Мистер Уэлби, до сих пор действительность всегда разрушала любые мои фантазии.
But that's what occurred to me, and I wanted to tell you about it.
Но вот что мне пришло в голову и я хотел вам сказать
Yes, that's exactly what I wanted.
Да, именно это я и имею ввиду.
That's what I wanted to hear you say.
Именно это я и хотел услышать.
That's what I wanted to tell you.
Вот что я хотела сказать тебе.
That's what I wanted to say
Вот и вся история. - А что было дальше?
That's what I wanted to tell you, Sir.
Это все, что я хотел сказать.
That's not what I wanted, my daughter.
Так этого я не хотел, доченька.
- That's what I just wanted to talk.
- ќб этом € как раз и хотел поговорить.
Toni, I haven't wanted to go into this, but what if I told you that it's my wife who wants the divorce?
Тони, я не хотел тебя в это ввязывать, но что если я скажу, что моя жена сама настаивает на разводе?
Sportscasting. I'll be honest with you, Mary. That's what I really wanted to talk to Lou Grant about.
Когда кто-то делает потрясающую работу, я думаю, ему следует сказать об этом.
They killed her. That " s what I wanted to tell you.
Я хотел вам это сказать.
That's what I wanted to say as well...
Вот, что я хотел ещё добавить...
Thanks that's what I wanted to know.
- Спасибо. Все что я хотел знать.
I just didn't feel like telling you what you wanted to know, that's all.
У меня просто не было настроения рассказывать тебе то, что ты хотел узнать. Вот и все.
That's exactly what I wanted to ask you.
Это же я хотел спросить у вас.
And that's what I wanted to do!
- А меня же за этим посылали.
Allright, face to face then, that's what I've always wanted
Хорошо, лицом к лицу. То, чего я давно уже хочу.
That's what I wanted to hear.
Это то, что я хотел услышать.
I wish it never ends, if that's what you wanted to know.
Для меня - никогда. Ты ведь это хотела услышать?
That's exactly what I wanted to hear you say.
что я хотел услышать от вас.
That's just what I wanted to say to you. That's all.
Вот и всё... что я тебе хотел сказать.
I didn't know if I wanted to marry, but that's what people did.
Я не знала, хочу ли я выходить замуж, но это делали все.
That's what I wanted to know.
Вот что я хотел знать.
That's what I wanted, I want to talk to him, there are many problems here,
Это то, что я хочу, - поговорить с ним. Тут так много проблем,
That's just what I wanted to make out!
Вот это я и хотел понять, увидеть...
- That's what I wanted to talk.
- Именно об этом я и собирался поговорить.
- That's what I wanted to hear. - I want you to know that. - All right.
Это я и хотел услышать.
That's what I wanted to talk to you about.
Это же прекрасно! Завтра?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]