English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's why i asked

That's why i asked translate Russian

206 parallel translation
I heard you the first time. I like it. That's why I asked you to say it again.
Мне так понравилась фраза, что захотелось услышать её ещё.
It's only that you asked me why I was marrying a man I didn't love.
Просто вы спросили меня, почему я выхожу за человека, которого не люблю.
That's why whenever I asked her questions about us I could never pin her down.
Вот почему всякий раз, когда я заговаривал с ней о нашем будущем, я никогда не мог удержать ее.
That's why I asked him and his wife to go out with us this evening.
Именно поэтому я и попросила его присоединиться к нам с женой в этот вечер.
You're much smarter than me. That's why I asked.
Я спрашиваю, потому что вы умнее меня.
That's why I asked you whether your pal was dead.
Именно поэтому я спросил вас, мёртв пи ваш приятель.
And that's why I asked you over, me dear... to tell Peter I bear him no ill will.
Поэтому я и прошу Вас, моя дорогая, передать Питеру, я не желаю ему зла.
That's the reason why I asked Mohei to help me
Поэтому я попросила Мохея помочь мне.
That's why I asked you to come here. I didn't want to have to explain.
Поэтому я и попросила вас прийти сюда, чтобы потом не объяснять вам.
Do you think that's why I asked you here, to be chased around the furniture?
Думаешь, я позвала тебя чтобы обсудить мебель?
That's why I asked if you like mudbaths.
Потому я и спросил вас, любите ли вы грязевые ванны.
If I asked you to marry me, that's why.
Если я сделал вам предложение, значит, был не в себе.
That's why I asked you to pay me a little visit.
И вот поэтому я и попросил вас нанести мне этот "маленький" визит.
That's why I asked you, "What you want to do?"
Вот почему я и спросил вас : "Чем вы хотите заняться?"
I once asked Kai Opaka why a disbeliever was destined to seek the Prophets and she told me that one must never look into the eyes of one's own gods.
Как-то я спросила Кая Опаку, почему неверующему было предназначено разыскать Пророков, и она сказала мне, что никто не должен смотреть в глаза своим собственным богам.
That's why I asked for the Defiant.
- Вот почему я и попросил "Дефаент".
- That's why I asked you.
- Потому-то я тебя и спрашиваю.
That's why I asked you to come here :
Поэтому и пригласил тебя сюда.
That's why we've asked you to come... Perhaps he wrote to you, mentioned some address... Sure, I'll help you find him and you'll lock him up in jail!
Именно поэтому мы и попросили Вас прийти... упоминал адреса... а вы запрете его в тюрьме!
That's why I asked you so many questions about your break-in.
Поэтому задавал столько вопросов.
That's why I asked you down here.
Поэтому я и попросил тебя придти сюда.
So, see, it's my understanding that information supplied... by you and your company... and the answers to the questions I've asked is incorrect... and if I wanna get to the bottom of who you are and why you are... then I think that your family history, your actual family history...
Выходит, те сведения, которые вы распространяете о себе, как и ваши ответы не совсем точны, Фрэнк. А если я загляну в вас поглубже, то история вашей семьи, настоящая ваша жизнь,
You asked me about my life. That's not why I'm here.
Поэтому и пришла к Вам.
That's why I got him to lick a psychotropic envelope when I asked him to dinner.
Вот почему я заставил его облизать пропитанный наркотиком конверт, когда приглашал его на ужин.
That's why I asked him for a dollar.
Вот почему я попросил доллар у него.
That's why I was so touched. I asked her, if I get out of the gang, would she be willing to date me
Вот поэтому я был так тронут, что спросил ее, станет ли она встречаться со мной, если я уйду из клана?
That's why I asked my daughter to look after her.
Поэтому я попросил дочку присмотреть за ней.
We do, that's why i asked you to get the layout of the building.
Ну так, вот почему я тебя и просила получить макет здания.
Don't asked me why, but it looks like the boss has assigned you the soul of this boxer. That's what it looks like. I'll be honest.
Не спрашивай меня, почему, но, похоже, что босс назначил тебя заняться душой этого боксера.
That's why I asked some Gallic friends, a druid and 2 warriors To help me with my task.
И я попросил галлов - мага и двух воинов - мне помочь
- That's why I asked for that money.
- Именно поэтому я запросил денег.
Yeah, I know. That's why I asked if what I did...
Я знаю, и потому моя...
Well, that's why I asked you here.
Поэтому я и пригласил Вас.
That's why I asked for out-of-town shooters.
Поэтому я и просил не местных стрелков.
That's why I asked for the fucking gun.
Я именно поэтому попросил пистолет.
That's why I asked you in for a talk, Frau Engel.
Поэтому я и пригласила Вас на беседу, госпожа Энгель.
That's why I asked if you've ever witnessed any of it.
Поэтому я спрашиваю, видели вы это своими глазами или нет.
That's why I asked her to be here for this.
Поэтому я попросил ее присутствовать
I don't ; that's why I asked.
Я не знаю, поэтому и спрашиваю
That's why I asked those questions.
Поэтому я и спрашиваю.
- That's why I asked.
- Поэтому и спросил.
I don't know, that's why I asked YOU.
Я же сказала что без понятия.
That's why I asked you to take me here.
Вот почему я попросил увезти меня.
That's why I asked you not to come back for me.
Вот почему тогда я попросил не Возвращаться за мной.
That's why I asked you to bring some oilcloth.
Поэтому я попросил вас принести клеенку.
- Of course, that's why I asked you to come personally at the meeting So we can agree on every aspect from the very begining.
- Вот поэтому-то я и просил вас прийти на встречу лично, чтобы можно было с самого начала обсудить все детали.
I was never asked this question in the emergency department, that's why.
да никто никогда такого не спрашивал... в скорой, вот почему ржем.
Well, that's why I asked you here, Pete.
- Поэтому я и позвал тебя сюда.
That's why I asked for a direct flight to Phnom Penh.
Вот почему я прошу прямой рейс до Пномпеня.
That's not why I asked you here.
Это не то, зачем я позвал вас.
- That's why I asked Miss Lane.
- Поэтому я и просил мисс Лэйн.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]