English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's why i left

That's why i left translate Russian

166 parallel translation
That's why I left. I couldn't take advantage of you.
Вот я и уехал, не хотел обманывать тебя.
That's why I left that note in your car.
Поэтому я оставил ту записку в вашей машине.
That's why I left you.
Поэтому я бросила тебя.
That's why I left the joint.
Поэтому я оттуда и сбежал.
Oh, no, that's not why I left.
Нет-нет, я ушёл не поэтому.
I like sleeping alone. That's why I left home.
Я могу спать только одна, поэтому от своих ушла.
Mrs. Lampert, they knew I was still alive, but they left me there. That's why I had to kill them, all four of them.
Миссис Лэмперт, они знали, что я жив, но бросили меня - вот почему я их убил, всех четверых.
I've also lived amongst this kind of people, that's why I left home.
Я тоже жил среди подобных людей, вот почему я уехал из дома.
That's why you're leaving. You'd have already left if I hadn't held you back.
Именно поэтому вы уезжаете... уже уехали бы, не останови я вас.
It was tempting, and that's partly why I left.
Это было так заманчиво, что послужило одной из причин моего ухода.
That's why I wasn't surprised when he left high school to go to trade school.
Поэтому я не удивился, когда он бросил лицей и поступил в училище.
That's why we left,'cause I couldn't bare to watch.
Именно поэтому мы и уехали, я больше не мог смотреть на это.
I mean, that's why you came to New York. That's sure as hell why I left Queens.
Ведь именно за этим тьi приехал в Нью-Йорк, и я оставил Куинс.
That's why I left.
Поэтому я и ушёл.
My father left us when I was 9 so I guess that's why I have such a fear of abandonment.
Отец ушёл от нас, когда мне было девять наверное поэтому я так боюсь быть брошенной.
Now, you and I both know that the Calamarain would have eventually destroyed the Enterprise to get to you and that's really why you left, right?
Каламараны уничтожили бы "Энтерпрайз", чтобы добраться до тебя. Именно поэтому ты ушел, верно?
That's why I left the Public Defender's Office.
Вот почему я покинул кабинет народного защитника.
That's why I left.
И поэтому я... ушла.
- That's why I left Starfleet.
- Поэтому я и оставил службу.
And I think we both know that's why you left us alone out there- - to see if I would.
И мы оба знаем, почему ты оставил нас там - посмотреть, приду ли я.
That's why I left Benzakem.
Вот почему я ушел от Бензакема. Его бизнес мертв, капут.
That's why I left Ohio.
Из-за этого мне пришлось уехать из Огайо.
And I think that's exactly why he left the country.
И я думаю, что именно поэтому он уехал за границу.
That's why I left Memphis in the first place.
Ведь именно из-за этого я в первую очередь и уехал из Мемфиса.
That's even why I broke up with Janeen before I left.
Я поэтому даже с Джанин порвал перед выпускным.
So that's why I left the message.
Вот потому-то я и оставил сообщение.
I just wanna know why you left, that's all.
Я просто хочу знать, почему ты ушла. Вот и всё.
That's why I am getting the nasty left, right, center, up, down, sideways.
Вот поэтому я везде : справа, слева, неизбежен, вездесущ.
That's why I left.
Вот почему я ушел!
I know, that's why I left.
Я знаю, поэтому и остался.
Fenton knew I'd come sooner or later. That's why he left those notes, to lure me in.
И Бог не пощадил папу, как пощадил он Авраама, и он возложил эту обязанность на меня.
That's why I left him.
Вот почему я от него ушла.
Maybe it would help me understand why, when I was 11, I had an experience with my sister's friend Tuvia that left an indelible impression.
Когда мне было 11 лет, я получил сексуальный опыт с подругой моей сестры Тувией, который наложил на меня нестираемый отпечаток.
Sometimes I feel like a loaf of bread, everyone keeps taking a slice of me until all that ’ s left are two crusty pieces that nobody wants and I just want to scream “ Appreciate me, Damn it ” but I don ’ t, why?
Иногда я чувствую себя буханкой хлеба, все продолжают брать кусочек меня, пока по краям не останутся два черствых куска, которые никто не хочет брать отчего мне хочется крикнуть "Цени меня, черт побери" но я не кричу, почему?
And why is it, I merely ask this as a question, why is it that while you girls are discussing your relationships with this fink, Rory's left out of it?
И почему это, я всего лишь задаю вопрос, почему это, пока вы, девчонки, обсуждаете взаимоотношения с этим Рори вообще не участвует?
After the Führer and National Socialism, there's nothing left to live for. That's why I brought the children too.
Мир без Фюрера и национал-социализма не достоин того, чтобы жить в нём.
I knew you'd be punished some day, that's why I left.
Так что наслаждайся, лежа в сточной канаве.
You know, it's just... you came all this way, and I just... I wish... that I had a better explanation for you for why you left Paris or why you left me?
Ты знаешь, просто ты проделал весь этот путь, и мне бы очень хотелось, чтобы у меня было лучшее объяснение.
That's why I left.
Потому я и ушла!
- That's why I left a note on the door.
- Поэтому я оставил на двери записку.
- That's why I left you in charge.
- Именно поэтому я оставила тебе отвественным.
Well, that's why I left a note.
Ну, поэтому-то я и оставила записку.
- That's why I left you behind.
- Потому и бросил тебя.
- I left in the jeans when I washed them, that's why it's not clear.
- Я просто забыла его при стирке в джинсах, потому он теперь так выглядит.
That's why I left home.
Какой уж есть.
I'm an extraordinarily precise man, Mark. That's why my wife left me.
Я - невероятно конкретный человек, Марк, вот почему моя жена меня бросила.
That's why I left my bird behind and only took cash, so they couldn't
Именно поэтому я оставила мою птицу и только взяла наличные, чтобы никто не мог...
! I thought you didn't need me! That's why you left!
Я думал я тебе не нужен!
That's why I left early.
Вот почему я ушла раньше.
That's why swann and I are flying to zurich - - to make sure that the secret is kept locked safely away and ultimate power is left in the hands of the gods.
Вот зачем мы со Свонном летали в Цюрих. Убедиться в том, что секрет надежно спрятан, а безграничная власть по-прежнему находится в руках Бога.
And I think that's why she left him.
И я думаю именно поэтому она ушла от него.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]