English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's why i said

That's why i said translate Russian

251 parallel translation
That's why I behaved like that. Otherwise I would have said...
Иначе я был бы осторожнее и сказал бы...
I'm too happy. That's why you said... the tragedy was something I could never understand.
Я счастлива, и не могу понять, что такое трагедия.
That's why I just said to you today you have a lot of nerve to blame me for doing your work.
Вот почему я только что сказал вам что это нахально обвинять меня в том, что я сделал вашу работу.
That's why I just said you have strange ideas
В том-то и дело. Я вам сказала, что у вас странные представления.
That's why I said, "If you let her die, nobody will ever know we were up here."
Я говорил, если оставим её здесь, никто не узнает, что мы тут были.
That's why I said you mustn't worry about me, but if you like, you can keep me company.
Я поэтому говорила, что вы не должны думать обо мне, но, если хотите, можете составить мне компанию.
Well, you've never said you were married and I was thinking if you were already married, then that's why...
Ну, ты никогда не говорил... не говорил, что женат и я подумала, что, если ты уже женат, то, значит, поэтому и....
That's why I just said I'm sorry I didn't go to church.
Именно поэтому я прошу прощения за то, что не ходил в церковь.
That's why, as soon as I knew he'd be there to take the Japanese, I backed out of it, said I'd sort things for tonight, no problem.
Поэтому, когда я узнал, что ему хотят поручить японцев, то пошёл на попятную, сказал, что утрясу кое-какие дела, и тогда без проблем.
That's why I said you're useless.
На что ты вообще годен?
That's why I said it was political.
Вот почему я сказала, что здесь замешана политика.
That's why I said to myself,
Поэтому я и сказала себе :
- Because I said so, that's why.
Потому что я так сказал, вот почему.
Because I said so, that's why.
Потому что я так сказала, вот почему.
That's why I said nothing.
Да, и именно поэтому я ничего не сказал.
- What did Mom say about this? - She said it was okay, that's why I'm here.
- Сказала, что всё в порядке, поэтому я здесь.
That's why Carl said he had to get up early, because I stink.
Поэтому Карл и сказал, что ему надо рано вставать... потому что я воняю.
Everything that you said last week in group was right, and that's why I lost my temper.
Всё, что ты вы говорили на прошлой неделе, верно. И поэтому я вышел из себя.
That's why I said "hi."
Вот поэтому я сказал "привет."
From that moment, that's why i said that a breakage happened, he started reading.
С этого момента - почему я и говорю, что произошёл перелом - он начал читать.
And that's why my editor said I needed to come down and interview Rodeheaver.
Поэтому наш редактор велел поехать и взять интервью у Рода Хивера.
That's why I said those things about your flirting and drinking.
Поэтому я все это говорила о твоем флирте и пьянстве.
That's why I said no smoking in the house!
Я же говорила в доме не курить!
That's why I said we can talk, no more.
Поэтому я сказала вам : "можно поболтать", и всё.
That's why I said we should throw out mongrels like this one!
Вот почему я сказал, что дворняг вроде этой надо выкидывать!
Well, maybe that's why I said to leave me out of it.
Возможно именно поэтому я и просил меня не вмешивать.
That's why I said it, you dill-hole.
Вот поэтому я это и сказала, дурень.
Annie said that it wouldn't have been... the same song without that... and that's why the whole world cried... when the Beatles broke up on April 10, 1970.
"I love you, I love you, I love you." Энни сказала, что без этих слов... Битлз вообще бы не состоялась.
The that's why Father Intintola suggested I talk to you. He said that you were getting a doctorate in psychiatry from Seton Hall.
И отец Интинтола предложил мне обратиться к вам, сказал, что у вас степень в психиатрии в Сетон-Холле.
That's why I said, " Oh, you're going!
Поэтому я и сказал : " Ты уходишь!
That's why I said "poison pen"... not... "marshmallow pen."
Поэтому я и сказал "ядовитое перо", а не "мармеладное перо".
That's why I said it was strange.
Вот почему я сказала, что это странно.
That's why I said, "Again!"
Потому я и сказала "снова".
That's why, like I said, - you gotta keep the secret. - I won't tell.
¬ от почему, как € уже сказал, вам нужно держать это втайне.
He said he didn't know the name but... he can identify the face, that's why I brought him here
Торговец сказал, что имени не знает, но помнит в лицо, вот я и привёл его сюда.
That's- - That's why I said, you know, we should've gone to New York.
Это... это как я сказал тогда, ты знаешь, мы должны были отправиться в Нью-Йорк.
- That's why I said "act."
- Поэтому я и сказал "как".
That's why I didn't think it was as crazy an investment as everyone said.
Поэтому я не слушал тех, кто говорил, что это напрасно.
That's why I said what I did early.
Я вполне серьезна, поэтому и сказала то, что сказала.
But it's as if he had played. That's why I said "So to speak".
Я сказал, что он выиграл в лото, но он не играл в лото, поэтому я говорю, что это фигурально.
That's why I said it.
Поэтому я так и сказал.
That's why I said the house next door was better.
Вот почему, я говорил, что дом напротив был лучше.
Yes, the whole thing is an act. That's why I said...
Да, вся наша жизнь - театр и люди в нём актеры.
I said, "That's why you're no longer president."
А я сказал : "Вот почему ты больше не президент".
But I mean, it's not as bad as destroying a van, so... I don't know why I just said that.
Ну я хочу сказать, что это не так плохо, как уничтожить фургон, так что... я не знаю, зачем я это сказал.
I'm not properly awake yet that's why I said it.
С вас бы, конечно, за указание, получить бы на четверть литра... Поправиться бывшему регенту...
That's why he said I could be in, when the job went ahead.
Вот почему он сказал, что я буду в деле, когда всё начнётся.
I just wanted you to know that from sitting there in the sun, I must've had a flashback or something and that's why I said some stupid things.
Я только хотела, чтобы ты знал, когда мы стояли там на солнце, похоже, меня переклинило, и поэтому я говорила глупости.
That's why I said nothing's gonna change.
Я же сказала... Ничего не изменится.
Paul. He said it was an accident but I think that's why Mary Alice was being blackmailed.
Он сказал, несчастный случай, но я думаю, Мэри Элис шантажировали из-за этого.
- That's why I said reconsider.
Именно поэтому я и сказал "ПЕРЕпроверить".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]