English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The king in the north

The king in the north translate Russian

90 parallel translation
There sits the only King I mean to bend my knee to- - the King in the North!
Здесь есть только один Король, я склоняю свои колени перед
The King in the North!
Король Севера!
The King in the North!
Король севера!
The King in the North!
Король севера
The King in the North! The King in the North!
Король севера!
The King in the North.
Король Севера.
I understand your grief, My Lord- - better than most I understand it- - but in the name of my son, the King in the North, stand down.
Я понимаю Ваше горе, Милорд... понимаю лучше, чем многие... но ради моего сына, Короля Севера, остановитесь.
If the King in the North hears I had the Kingslayer and let him go, he'll be taking it right off.
Ведь если Король Севера узнает, что я поймал Цареубийцу и отпустил его, он мне тотчас голову снесет.
The King in the North arises.
Король Севера восстал.
- The King in the North!
— Король Севера!
The King in the North! The King in the North!
Король Севера!
Here comes the King in the North!
Дорогу Королю Севера!
He's the King in the North.
- Король Севера.
I am the King in the North!
Я король Севера!
Bear Island knows no king but the King in the North, whose name is Stark.
Медвежий остров не знает других королей, кроме Короля Севера, чьё имя — Старк.
Bear Island knows no king but the King in the North whose name is Stark.
Медвежий остров не признает иного короля кроме короля Севера, имя которому Старк.
We know no king but the King in the North whose name is Stark.
Мы признаём единственного короля — Короля Севера, имя которому — Старк
And I will stand behind Jon Snow... the King in the North!
И я поддержу Джона Сноу... Короля Севера!
As does another... the King in the North, Jon Snow.
Как и у другого — короля Севера, Джона Сноу.
We need the King in the North in the North.
Король Севера нужен на Севере.
You begged us to summon the King in the North.
Вы молили нас призвать короля Севера.
I did not part on good terms with the King in the North or his advisor.
Я не в лучших отношениях с королем Севера и его советником.
And what does the King in the North want with dragonglass?
И зачем королю Севера понадобилось драконово стекло?
Go ask Jon Snow, then, the King in the North.
Тогда пойдите и спросите Джона Сноу, короля Севера.
It's a sealed scroll for the King in the North.
Это же запечатанный свиток для короля Севера.
The King in the North should stay in the North.
Король Севера должен быть на Севере.
If I don't return, at least you won't have to deal with the King in the North anymore.
Если я не вернусь, вам по крайней мере не придется больше спорить с королем Севера.
I need your help in winning votes to send the army north to our king.
Мне нужна твоя помощь, чтобы совет проголосовал за отправку армии на помощь к царю.
Faraway Downs, the only cattle station in the whole of the north not owned by Leslie King Carney.
Единственное скотоводческое ранчо на севере которое не принадлежит Лесли " "Кингу" " Карни.
King in the North.
Король Севера
King in the North.
Король Севера.
Lord of Winterfell and King in the North.
Лорда Винтерфелла и Короля Севера.
Your son can go on calling himself King in the North, the Starks will have dominion over all lands north of Moat Cailin, provided he swears me an oath of fealty.
Ваш сын может продолжать величать себя Королем Севера, и Старки будут владеть всеми землями к северу от Рва Кейлин при условии, что он присягнет мне на верность.
And as long as he keeps winning battles, they'll keep believing he is King in the North.
Покуда он побеждает в битвах, он будет оставаться для них Королем Севера.
You're the king of strippers. The one club in North Hollywood named a pole after you.
В одном клубе в Северном Голливуде есть шест, названный в твою честь.
Our King in the North.
Наш Король Севера.
Warwick did not land in the north as the King had thought.
Уорвик не высадился на севере, как думал король.
- King in the North!
- Король Севера!
And tell your gypsy king whoever comes down south, shall return north in many fucking pieces. Huh? He come in here, right, with a fucking gun and razor and he shot him in the face!
Скажи своему цыганскому барону...... что кто бы ни пришел на юг вернется на север разорванным на ёбаные кусочки.
When my brother was lord of this castle, he answered Robb's call and hailed him King in the North.
Когда мой брат был лордом этого замка, он ответил на зов Робба Старка и провозгласил его королем Севера.
Ned Stark's bastard has been named King in the North and that murdering whore Sansa stands beside him.
Бастарда Неда Старка назвали королём Севера, и та шлюха-убийца Санса при нём.
As King in the North, he has united those wildlings with the Northern houses, so together they may face their common enemy.
Став королем Севера, он объединил этих одичалых с домами Севера, чтобы вместе встретить общего врага.
Your father and brothers are gone, yet here you stand, King in the North.
Ваши отец и братья мертвы, но вы живы, вы король Севера...
At some point, I want to hear how a Night's Watch recruit became King in the North.
Когда-нибудь мне хотелось бы услышать о том, как брат Ночного Дозора стал королем Севера.
He's King in the North.
Он король Севера.
Apologies, I have a Flea Bottom accent, I know, but Jon Snow is King in the North, Your Grace.
Простите, сам знаю, что говорю с акцентом уроженца Блошиного Конца, но Джон Сноу — король Севера, ваша милость.
I never did receive a formal education, but I could have sworn I read the last King in the North was Torrhen Stark, who bent the knee to my ancestor, Aegon Targaryen.
Я не получила должного образования, но могу поклясться, что читала, будто последним королем Севера был Торрхен Старк, преклонивший колено перед моим предком, Эйегоном Таргариеном.
But if destiny has brought Daenerys Targaryen back to our shores, it has also made Jon Snow King in the North.
Но если судьба вернула Дейенерис Таргариен к нашим берегам, то та же судьба сделала Джона Сноу королем Севера.
He was named King in the North.
Его провозгласили королем Севера.
It seems unlikely that you became King in the North by giving up that easily.
Вряд ли ты стал королем Севера, легко опуская руки.
You're not in the Night's Watch anymore, you're King in the North.
Вы ведь уже не в Ночном Дозоре, вы король Севера.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]