English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Theatrical

Theatrical translate Russian

280 parallel translation
This evidence having been presented before me on this, the 10th day of April I hereby declare that Teresa Guadalupe Maria Delgado was brought to her death by violence resulting from the release of a wild animal. A leopard purportedly on theatrical exhibition in this city.
На основании свидетельств, представленных сегодня, 10 апреля, я объявляю, что Тереза Гвадалупе Мария Дельгадо умерла насильственной смертью от вырвавшегося на волю дикого животного, леопарда, выставляемого напоказ в этом городе.
Oh, these theatrical people, they're all...
Ох, эти актёры!
There are, in general, two types of theatrical producers.
Есть два общих типа театральных продюсеров.
Theatrical cold cream, please.
Мороженное, пожалуйста.
LIFE magazine called up, and LOOK... and several television producers called, and a lot of theatrical agents.
Звонили из журнала LIFE, и LOOK, и несколько телепродюсеров и куча импрессарио.
In any theatrical presentation... the next-to-closing spot... is deemed the most advantageous.
В любом театральном представлении Заключительный номер cчитается самым выгодным
I always thought that story about Julia and Geraldine... and the headless ghost and all of it was far too theatrical.
Я всегда считал эту историю о Джулии, Джеральдин обезглавленном призраке и остальном неправдоподобной.
And the International Alliance of Theatrical Stage Employees, am non-cancelable.
И Международный альянс театральных работников сцены, его невозможно расторгнуть
Sounds terribly theatrical.
Ужасный театральный жест.
" the theatrical ingenuity,
" театральная задумка о том,
Greatness is a light-hearted title for theatrical amusements.
Великий - это просто дополнение к моему имени для усиления театральности.
My father was a theatrical producer, and my early years were spent in the company of Mrs. Fiske, Forbes-Robertson, Modjeska.
Я вам не льщу. Мой отец был театральным продюсером, и почти все мое детство прошло за кулисами со многими талантливыми актерами.
I was also afraid it would turn out like a cheap theatrical remake.
Я боялся и того, что это будет дешевый повтор постановки в театре.
The audience was used to theatrical productions, where adults were cast as schoolchildren.
Народ привык к театральной постановке, где ШКОЛЬНИКОВ играли взрослые.
In all theatrical productions the protagonist is Joosep Toots.
Во всех театральных постановках главный герой - Иоозеп Тоотс.
I am the producer of a theatrical show.
- Я - продюсер небольшого спектакля.
I am not a theatrical producer.
Я не продюсер.
Or rather, if you wish tragedian. In short, theatrical actor.
Я сожалею, что мы познакомились в такой нелепой обстановке.
A great theatrical spectacle!
Великое театральное представление!
You know, Mary, I've had quite a bit of theatrical experience myself.
Вы про эту ночнушку? На самом деле, она не моя.
Well, with all that, uh, theatrical background, then,
Да, хорошо. Я беру эту.
It is the biggest event in theatrical history.
Это величайшее событие в истории театра.
with one of those theatrical performances to which he has always been so partial.
одним из тех театральных представлений, к которым он всегда был так неравнодушен.
No, I believe we must avoid the theatrical and histrionic
Нет, я думаю, нам надо попытаться обойтись без всего театрального, актёрского.
Your present get up seems an unhappy compromise between the correct wear for a theatrical garden party in Maidenhead and a glee singing competition in a garden suburb.
Сейчас на тебе такой костюм, словно ты собрался то ли в театр смотреть утренний спектакль, то ли за город выступать в самодеятельном хоре.
I was engaged once, though, to a brilliant young actor whose career was cut short by the insensitivity of theatrical establishment.
Хотя я была обручена с блестящим молодым актером чья карьера оборвалась из-за интриг в театре.
Are you a member of the theatrical profession?
Вы актер?
- Theatrical management.
- Театральным бизнесом.
Danny Rose, theatrical management.
Дэнни Роуз, театральный менеджмент.
I'm Danny Rose, theatrical management.
Я Дэнни Роуз, театральный менеджмент.
I'm a theatrical manager, so I gotta see Berle at the Waldorf later.
Я театральный менеджер и должен встретиться с Берлом в Уолдорфе.
- This is not a cheap theatrical stunt!
- Это не дешёвый трюк!
Here you are... a famous journalist, a theatrical and literary critic, who lectures on aesthetics for students at the university.
Вот ты известный журналист, литературный критик, пишешь о театре, читаешь лекции по эстетике студентам университета...
- But those of a theatrical mannequin.
- а являются театральным манекеном.
The theatrical zeal in the veins.
Актерская жилка.
How immensely theatrical.
Весьма театрально.
At your theatrical tea party?
Во время вашего театрального чая?
This is the theatrical version of Dekalog :
"Короткий фильм о любви" является киноверсией фильма
The Theatrical College
- Театральная школа.
Marshall was always very theatrical.
- Маршал всегда был позёром.
That's a bit theatrical, isn't it?
Это какое-то представление, не так ли?
A theatrical triumph.
Сценический триумф!
Hastings, will you please stop taping your nose in that theatrical manner and tell me all that you know?
Гастингс, перестаньте театрально хлопать себя по носу и расскажите все, что знаете.
Seem a theatrical scene!
Это похоже на театр!
As these agreeable theatrical performances were going on- -Alphonse travelled frequently to Paris, claiming important business.
В те счастливые дни, когда зять ставил с нами спектакли, Альфонс тайком наведывался в Париж, по делам...
You'll be far from the temptations of London's theatrical life.
Будешь подальше от искушений и соблазнов Лондонской театральной жизни.
"At all costs, ensure he does not come into contact with theatrical circles."
Во что бьi то ни стало,.. не позволяй ему близко подходить к театральньiм подмосткам.
As long as you have kept him well away from theatrical circles.
Главное не позволяй ему вращаться в театральньiх кругах.
- Theatrical circles?
В театральньiх кругах?
Costume's a bit theatrical, but hey, who am I to talk?
Костюм слишком театральный. Хотя кто это говорит.
Such a theatrical expression.
Театральные речи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]