English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Then don't be

Then don't be translate Russian

717 parallel translation
And we don't need to talk about who did it, but if somebody wants to be loyal and to do the right thing and take responsibility, then we can all move on.
И нам не нужно обсуждать это, но если кто-то хочет проявить преданность поступить правильно и взять на себя ответственность, мы все сможем двинуться дальше.
- Then don't be an idiot. Why leave?
Но объясните мне, почему вы так внезапно решили уйти?
And if you don't stop screamin'at him, it's liable to happen right here... and then you'll be sorry.
И если вы не перестаните на него кричать, это произойдет прямо здесь. - Вы пожалеете об этом.
Everything has to be done exactly your way, and then you don't like it.
Всё надо делать по-вашему, и всё равно не нравится.
Then hang me. I must be stupid, because I don't know if you're serious or not.
Тогда, повесьте меня, я наверное глупый, так как не понимаю, шутите вы или нет.
And sometimes I wish I'd been born poor... and then I kick myself and say, "Don't be an idiot"... because I'm fond of all the things money can buy too.
И временами я хотела бы родиться бедной... и тогда я бью сама себя и говорю : "Не будь дурой!" Потому что я люблю все, что можно купить за деньги.
Now, uh, oh, yes, why don't you put the rugs on the front lawn and then they'll be out of your way?
Так, ах да, почему бы не положить ковры на лужайку перед домом, Тогда они не будут вам мешаться?
Then there would be three of us here they don't know what to do
Тогда мы втроем не будем знать, что делать.
But don't you think it'd be better in any case to wait until we're less upset emotionally... and then try to find a way out calmly?
Ты не думаешь, что лучше подождать пока все мы успокоимся... а затем попытаться найти выход спокойно?
If I have the coffee right here... then I don't have to be running out all the time... and I can just concentrate on business.
Я подумала, что если буду пить кофе прямо здесь, то мне не придётся всё время бегать за ним... и я смогу сосредоточиться на делах.
Don't come crying to me then. Get caught again and be a gravedigger.
{ C : $ 00FFFF } Давай, и пусть тебя снова поймают и заставят могилы копать.
If they don't solve the case, then life doesn't want the case to be solved.
Доброго дня, мистер Уэлби.
If you don't stop playing judge, then one day you will be the only one accused.
Если не прекратите играть судью, однажды именно вы станете единственной обвиняемой.
Even if I do find the fault, I don't suppose I shall be able to repair it before it gets dark, and then we shall all freeze to death.
Даже если я найду поломку, вряд ли, отремонтирую до темноты, и тогда мы все замёрзнем насмерть!
Don't startle him! Otherwise he's sure to be killed, and what then?
Не трогай, ты его испугаешь Он убьется, что тогда?
The Honest John, the Mace, the Corporal, the Pershing, the Sergeant, and if things don't get better soon all these weapons will be slamming away nuclear warheads and then God help us all!
Честный Джон, Булава, Капрал, Першинг, Сержант, и если ситуация вскорости не улучшится, то все эти ракеты зашвырнут далеко ядерные боеголовки, и Боже, помоги нам всем!
If you don't know, then be silent!
Не умеешь, так молчи!
And don't be damn fool enough not to call me because it'll just take a little bit longer and then they'll get him.
И только попробуй не позвонить мне. Пройдет время и они все равно его найдут.
Don't be, then!
Ну, так не будь!
- I don't want to pry into your life, but I would rather you didn't say anything then be dishonest.
Я не стану лезть в твою жизнь, но тебе лучше промолчать, чем говорить неправду. Хорошо?
If, for example, you asked me to hijack a plane and kidnap the president of Guatemala and then drop him off on the roof of this building, I'd be all for it but I don't like violence!
Если, например, ты попросишь меня угнать самолёт и похитить президента Гватемалы а затем высадить его на крыше этого здания, я только за... -... но я не люблю насилие!
Now, look, Rhoda, I don't know all the details, but Phyllis will be back, and then we can talk about it.
Послушайте, Рода, я не в курсе всех деталей, но мы сможем всё обсудить, когда Филлис вернётся.
But, you know, if I don't, then I'd be glad to come and help you blow up the 18 air mattresses.
Обычно, встреча - это просто ужин, поход в кино и тому подобное.
- Now then, my dear son-in-law, don't forget that the wedding's at eleven, that means that you should be ready at a quarter to.
- Ну, пойдем, зятек. Не забудь, зятек : церемония в 11, а значит, в 10 : 45 будь готов! - Мы приедем за тобой - до свида...
- Ah, the manageress, goodbye then. - And now I don't want to be disturbed.
И пусть меня никто не беспокоит.
If I lived maybe then it would be that way, that someone, but I don't know anybody can be...
Если бы я жил как раньше, возможно так бы и было, что это кто-то, но я не знаю, может быть...
Then you don't believe that someone can be possessed by devil.
Значит вы не верите в одержимость?
If you don't stop, I'll kill myself and then you'll be alone.
Она пьιтается спасти хозяина от самоубийства! Хватит!
- Then be kind, don't meddle in my business.
- Тогда будьте любезны и не вмешивайтесь в мою работу.
Ljupce, don't be a fool, police will catch us, then we'll be fucked up!
Хватит, Люпче, менты нас могут остановить и тогда доиграемся.
Then you don't have to be afraid!
Тогда вам нечего бояться.
Well, then, sir, I don't suppose it would be out of place to suggest a bonus.
Хорошо, тогда, сэр, я не думаю, что это неуместно, не предложить награду.
- Then don't be.
- Тогда не участвуй.
"I don't know where I'll be then," he said...
Еще он сказал : " Я не знаю, где я окажусь, док.
And if the portals of hell don't get shut before then, no dead body will ever be able to rest in peace again.
Если врата ада не закрыть до этого момента, Ни одно мертвое тело не будет покоится в мире.
If I don't pick him up, then what am I gonna do? I'm gonna be in worse trouble.
Иначе мне бы конец пришел.
I see. Then there'll be a single, large prime number at the root of it, and we don't have the integer key.
Тогда в корне здесь будет одно большое простое число, а у нас нет целого ключа.
Mr Carter will see you after breakfast, but don't be tempted to peep before then.
Мистер Картер осмотрит вас после завтрака, но не смейте подсматривать раньше.
I sure hope you know what you're doing. You better be damn sure, because if you ain't sure, then don't do it.
Не сомневаюсь, вы знаете, на что идете.
But don't worry, your mother is sure to be back by tomorrow, and then His Grace will come in person to set you free.
Не бойтесь. Завтра ваша мама уж точно вернётся и тогда Его Высокопреосвященство освободит вас из заточения.
Then don't hang up, I'll be telling you.
Тогда не вешай трубку, я тебе буду рассказывать.
Then he must be made so that they don't want him anymore!
Затем нужно сделать так, чтобы они не захотели его брать!
So many times I dreamed... about one more encounter, what it would be like after fourteen years, but then... I don't want to see hair that had once been black be grey.
Сколько раз я мечтала ещё об одной встрече, какой бы она была, спустя четырнадцать лет, но я не хочу видеть... не хочу видеть, как волосы, которые когда-то были чёрными, теперь поседели.
well, if this is being nuts, then i don't ever want to be sane.
ну что ж, если это называется чокнутый,, тогда я никогда не хотел бы стать нормальным
If you don't, then have someone play you in the film... to be opposite my part... to love my part.
Или ты мог даже не брать меня. Но взять актера, который сыграл бы тебя в фильме. Чтобы он был рядом с моим персонажем.
If you don't mind, I'm gonna sit right here, catch myself a breeze or two, and then I'll be on my way.
Если ты не против, я посижу здесь,.. .. одну или две минутки понаслаждаюсь ветерком, и затем пойду дальше.
Don't even think about backing out, man because then I'll really be pissed.
И не вздумай увильнуть, приятель а то я очень рассержусь.
Well, then, don't be discouraged.
Ну, не отчаивайтесь.
- They get you alone and then they strike. - You don't want to be alone now do you?
Если они увидят тебя одного, берегись.
So why don't you shut the fuck up, and then I won't have to be talkin'all the time, you stupid idiot.
Так что закрой свой рот, тогда и мне не придется отвечать тебе, идиот! Придурок!
No. I was just... I was just thinking that, for me, I just don't think it would be possible..... for me to just take money from someone and then pretend to feel passion.
Нет, я просто... я просто подумала, что для меня, я просто не думаю что смогла бы..... просто взять у кого-то деньги и потом изображать страсть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]