English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Then why do you do it

Then why do you do it translate Russian

248 parallel translation
- Then why do you do it?
Тогда, почему Вы это делаете?
- Then why do you do it?
- Так почему вы это делаете?
Then why do you do it?
Тогда почему ты это делаешь?
- Then why do you do it?
- Тогда почему ты этим занимаешься?
Then why do you do it?
Тогда зачем ты это делаешь?
WELL, IF YOU KNOW THAT THEN WHY DO YOU DO IT?
- Так если ты это знаешь, зачем ты это делаешь?
Then why did you do it with him?
Так за чем делать это с ним?
- Then why did you do it?
- Тогда почему Вы это делали?
Well, then, why did you do it?
Но тогда зачем вы сделали это?
Then why didn't you do it?
Тогда, почему вы не сделали этого?
Then why do you say it's a great mistake to exchange him?
Тогда почему обмен - это большая ошибка?
- Well, why did you do it, then?
Тогда почему вы это сделали? - Думаю, привычка.
Why didn't you do it, then?
Так чего же не женился?
You'll all report to me on what we have to do and Asher will explain to us why it cannot be done and then we will do it.
Доложите мне о том, что мы должны делать, потом Эшер объяснит, почему мы этого сделать не сможем, и мы это сделаем.
Then why do it if you don't want to?
Тогда почему вы это делаете?
- Why do you stay in it, then?
- Почему же вы остаётесь?
Then why in God's name do you do it, girl?
Почему, ради Бога, ты делаешь это, девочка?
Then why didn't you do it? Because I forgot.
- Так почему не делал?
Well, that's brain damage! If you know you're not supposed to do something and you do it and then people say, "Why did you do it?" and you say, "l don't know."
Вот это и есть проблемы с мозгом! потом тебя спрашивают : "Зачем ты это сделал?" а ты отвечаешь - "Не знаю".
Then why don't you do it?
Так почему ты не показываешь этого?
- Then why do you want to get into it?
Тогда зачем лезть в эту кашу?
Well, then, why don't you do it yourself?
В таком случае почему же ты сам это не сделаешь?
Well, then why do you want to end it? Somebody has to.
- Toгдa пoчeмy ты хочeшь eгo yничтoжить?
Then why do you need to see it again?
Тогда зачем вам его снова смотреть?
Well, why don't you do something about it then... instead of just going on and on about what a bastard Tom Townsend is.
Тогда, может, предпримешь что-то по этому поводу вместо того чтобы сидеть и поносить Тома Таунсенда?
Well, then why'd you do it?
Тогда почему ты сделал это?
He says, "Why don't you call her?" l says, "l can't!" l couldn't do it then.
Он говорит : "Почему ты не позвонил ей?". Я говорю : "Я не мог!". Я не мог тогда.
- I can do about it. - Well if there's nothing you can do about it, then why don't you just give up?
Если ничего не можешь сделать, так, может, смиришься?
Then why didn't you do it?
Ну, и что же ты ждал?
Why did you sneak around at night and finish other people's formulas... that only one or two people in the world could do and then lie about it?
Зачем ты ночами выводил формулы, которые мало кто может решить, а потом скрывался?
Why didn't you do it, then?
Так что ж вы не делаете то, что я сказал?
Then why do you insist that we talk about it?
Тогда почему ты настаиваешь, чтобы мы поговорили об этом?
Then why'd you do it?
Тогда зачем ты сделал это?
Then why don't you just do it, Sarge?
Тогда почему бы тебе не выстрелить, сержант?
Why do you have it then?
Зачем вы вообще его храните?
Well, then, why do you speak of it.
Ну, зачем тогда говорить об этом.
Then why did you do it?
Тогда почему ты это сделала?
So why do you keep doing it, then?
Так не думай об этом тогда.
So then, why? Why did you do it?
Так, почему ты это сделала?
- Then why don't you just do it?
- Тогда почему бы тебе не сделать этого?
So then why did you do it?
Тогда зачем ты это сделала?
- Why do you do it, then?
- Зачем же ты этим занимаешься?
Well, then, why didn't you do something to stop it?
Почему же ты тогда не помешала нам?
Then why didn't you do it earlier?
Так что же ты до сих пор не уполз?
- Then why do you say it?
- Зачем ты тогда это говоришь?
If you're so envious of my family, then why do you feel the need... to investigate it behind my back?
Ну, если ты так завидуешь моей семье, тогда зачем чувствуешь необходимость копать под нас?
So, why don't you just do it, then?
Почему бы не сделать это прямо сейчас?
Why did you do it, then?
Зачем же вы это сделали?
Then why didn't you do it?
Тогда чего ты ждешь?
Well, then why the hell do you want to choose that... to have a cartoon you can make out of it?
- Это вообще лучшее из того, что кто-либо писал. - Так нахера, в таком случае, ты хочешь сделать из неё мультик?
So if you know why I see the things I do, if you can tell me something, then I'm willing to trust you, and I'll listen to whatever it is you got to say.
Если вы что-нибудь знаете, почему я вижу то, что вижу, или можете мне что-нибудь объяснить - то я готов вам верить и выслушать все, что вы скажете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]