English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They'll get over it

They'll get over it translate Russian

56 parallel translation
Something new for them. They'll get over it.
Для них это все необычно, она сами разберутся.
- They'll get over it.
- Да ну их!
- They'll get over it.
- Точно, убьют.
They'll get over it.
Они простят тебя.
Everyone who sees it will, and they'll all be fighting over me, and the wishes'll get out of control and I'll be buried for another 1, 000 years.
Сразу поймёт, что что-то не то, будет бороться за меня, и кончится тем, что я проведу в этой лампе ещё 1000 лет.
There will be some disappointed brides there, but they'll get over it.
Там будет пара огорчённых невест, но они переживут.
They'll be all over it and we'll never get near it again.
Мы туда и близко не подберёмся.
He's looking over the file, and they'll all get into it in a minute.
Он просматривает документы, они должны начать с минуты на минуту.
Oh, they'll get over it.
Они справятся с этим.
They'll get over it.
- Они скоро забудут об этом.
They have been hitting hard before, but we'll hurt them so deeply that they won't get over it.
Прежде били добре, а уж тебя и так бить будем, что пят не унесут!
I'm turning him over to the CIA, and they'll do what it takes to get him to talk.
Я передаю его ЦРУ, и они сделают, что потребуется, чтобы его разговорить.
Eh, they'll get over it.
Ничего, переживут.
They'll get over it.
Удачного тебе дня, Билли.
they'll get over it.
Они это переживут
I'll get over it faster than they do.
Я переживу это еще быстрее чем они
I'll put it over there. Now and again, because of collisions in the asteroid belt, a stray asteroid will get thrown into the position where they keep rhythmically meeting Jupiter over and over again.
В результате столкновений в Поясе какой-нибудь из астероидов оказывается в точке, в которой он будет попадать в гравитационные объятия Юпитера.
I'm sure they'll get over it.
Я уверена, что они разберутся.
I mean, they'll get over it because they want me to be happy.
Я имею в виду, что они преодолели это. Потому что они хотят, чтобы я была счастлива.
They'll get over it.
Они с этим справятся.
Well, they'll get over it.
Что ж, все позади.
- They'll get over it.
- Они получат за это.
But when this is all over, I'll have a commercial with Luis Guzman in it, and all they'll have are their words and their fears and whatever embarrassing photos they can get from my two-faced mother.
Но, когда все закончится, у меня будет реклама с Луисом Гузманом, а всё, что будет у них - их слова и их страхи, и какие бы то ни было смущающие фотоснимки, которые они могут получить от моей двуличной мамочки.
It ain't gonna be easy, but Lori and Carl- - They'll get over you.
Будет непросто, но Лори и Карл... Они тебя забудут.
Okay? They'll get over it.
Они придут в себя.
They'll get over it eventually.
Рано или поздно, они об этом забудут.
They'll get over it, or else it's their loss.
Они смирятся с этим или просто потеряют меня.
They'll get over it.
Они свыкнутся.
They'll get over it.
Ничего, потерпят.
They'll get over it when I figure this out.
Они об этом забудут, когда я во всем разберусь.
It'll be over by the time they get here.
Все закончится еще до того, как родители приедут.
They'll get over it.
Они успокоятся.
But they'll get over it.
Но они это переживут.
Don't worry, they'll get over it.
Не волнуйся, они переживут.
They'll never get over it.
Они никогда этого не забудут.
But if the coppers get in first, they'll be all over it.
Но если копы доберутся сюда первыми - всему конец.
- [Sighs ] - [ Laughs] They'll get over it.
Не бери в голову.
But once people get over the idea of this being a betrayal, they'll see it for what it is...
Как только люди осознают, что их идеалы были преданы, они поймут ради чего...
They'll get over it.
Они переживут.
And then there the ones that take the plunge, get it over with, trust they'll adjust to the cold once it's enveloped them.
А другие ныряют сразу, зная, что привыкнут к холоду уже в воде.
People will be shocked, and then they'll get over it and we can move on.
Люди будут шокированы, а потом они это переживут и мы сможем двигаться дальше.
It'll be over by the time they get there.
Всё будет кончено, когда они туда доберутся.
They'll get over it.
Они справятся с этим.
And so I think what agencies will try and do is... they'll want to step right up to the line, and maybe get a little bit of chalk on their toes, but don't step over it.
Это будет не допустимо в суде, и вы можете поставить... под угрозу все расследование.
Well, a few people might be annoyed, but they'll get over it.
Что ж, пара человек могут быть недовольны, но они это переживут.
They'll get over it.
Переживут.
- Sure. - We'll get this over to the office and let them know they can start printing it up.
Тогда пойду в контору, скажу что можно печатать.
Invite businesspeople, see if we can't get a couple of celebrities and we'll send out a press statement, I bet they'll be all over it.
Пригласить бизнесменов, может, получится заполучить несколько знаменитостей, и пошлём сообщение в прессу, могу поспорить, они будут в восторге.
- They'll get over it.
- Переживут.
Yeah, they'll get over it.
Забудут когда-нибудь.
You know, they say it's supposed to get easier... that one day I'll wake up and just be over it, but I don't know if I want that.
Говорят, что всё проходит... что однажды я проснусь, и мне станет легче, но я не знаю, хочу ли этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]