English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is the best i can do

This is the best i can do translate Russian

56 parallel translation
This is the best I can do, unless you want me to drain it off.
Это всё, что я могу сделать сейчас. Если конечно вы не возражаете.
For now, this is the best I can do.
А сейчас это - лучшее что я могу.
This is the best I can do for now.
Это все, что я могу пока обеспечить.
This is the best I can do.
что я могу сделать.
They can track anyone accessing data from a computer, so this is the best I can do.
В компьютер лезть нельзя - сразу вычислят.
This is the best I can do.
Это всё, что я могу для вас сделать.
But, short of putting electrodes in your brain and monitoring your response to my companionship, this is the best I can do.
Но, так как я не могу поместить электроды тебе в мозг, чтобы отследить то, как ты на меня реагируешь, пожалуй этот способ лучший.
I'd stand and salute you, sir, but this is the best I can do.
Я бы встал, чтобы отдать вам честь, сэр, но это все, что я могу.
This is the best I can do to protect him.
Да. Только так я могу защитить Тэ Уна.
I guess this is the best I can do for you.
В итоге... только так я могу защитить тебя.
As a human who loves a gumiho, this is the best I can do.
и моё решение продиктовано любовью.
And this is the best I can do.
И это лучшее, что я могу сделать.
This is the best I can do for now.
Это лучшее, что я сейчас могу себе позволить.
I told you, this is the best I can do.
Я сказала тебе, что это лучшее что я могу сделать.
This is the best I can do.
Это лучшее, что я могу сделать.
This is the best I can do.
Это все, что я могу сделать.
I know you'd told me never to leave the house without my face on, but as a corpse, this is the best I can do for your Ice Ball.
Я знаю, ты сказала мне никогда не покидать дом ненакрашенной, но как труп, это лучшее, что я могу сделать для твоего бала.
So, if you want to talk shop at night, this is the best I can do.
Так что, если хочешь поговорить о деле посреди ночи, это лучшее, что я могу сделать.
I'm sorry, but this is the best I can do.
Извините, но это лучшее, что я могу сделать.
This is the best I can do.
Вот на что я способен.
This is the best I can do. "
Это лучшее, что я мог сделать.
This is like any other job. I do it the best I can.
Это такая же работа, как и все остальные.
I'm terribly sorry, sir, but this is the best we can do.
Извините, сэр, но это всё, что мы можем сделать.
Is this the best you can do? I'm afraid so.
- Это лучшее, что вы можете предложить?
This is the best thing I can do for my life right now.
Но это лучшее что я могла сделать в данный момент, лучшее для меня.
I know that sounds like a long time,..... and I know you want to do something to get yourselves out of this,..... but the best thing you can do is conserve your energy.
Знаю, это кажется слишком долго,... и я знаю, что вы хотите что-нибудь сделать, чтобы выбраться оттуда, но самое лучшее, что вы можете сделать, это беречь энергию.
luckily she's safe now. i i think the best thing we can do is put all this behind us and move on with our lives, don't you?
- К счастью, она здорова. Я... Думаю, нам нужно забыть эту историю и жить дальше, да, Кларк?
I do, but believe me when I say that this is the best way that you can help.
Но поверьте мне на слово - этот лучший способ помочь нам.
I forget your pieces while I'm reading them. Now, if this is the best you can do, I'm not gonna complain.
Если это лучшее, на что ты способен, я не буду тебя напрягать
this is probably hard to hear, but I think the best thing you can do is leave her alone.
Это тяжело услышать, но я думаю лучшее, что ты можешь сделать - это оставить ее в покое.
So I think the best I can do is eventually find this piece of paper and call you and hope to just help you out in your career in some small way.
Так что лучшее, что я могу сделать это в итоге найти ту бумажку и позвонить тебе надеясь просто помочь тебе с твоей карьерой хоть чем-то.
I mean, come on, Marty. Really, is this the best you can do?
Послушай Марти, это лучшее, что ты мог написать?
The best I can do is scare a little sense into this kid.
Лучшее, что я могу - это постараться внушить ему немножко уважения.
Guys, I am screwed. I mean, the best I can do is level this place and sell the property for a huge loss.
Полный абзац, мне остается лишь сровнять это место с землёй, а затем продать за бесценок.
If this is the best you can do, I had better send you to hospital, and I shall do your job as well as my own and everyone else's.
Если это - всё, на что Вы способны, мне лучше отправить Вас в больницу, и выполнять Вашу работу, наряду со своей и всех остальных.
# I know it's not much but # # it's the best I can do # # my gift is my song and # # this one's for you #
* Знаю, что это не много, но это * * Из талантов самый лучший у меня * * Весь мой талант в моей песне и эта, *
I think this is possibly one of the best challenges in the history of project runway, and I can't wait to see what you're all gonna do.
Возможно, это лучший конкурс В истории Подиума, и мне не терпится увидеть, Что у вас получится.
This is really the best I can do?
Это действительно лучшее, на что я могу рассчитывать?
Let's just try for these ten days to, like, make the best of what we can and make people believe that this is the best that we can do. - You know what I mean?
Давай попробуем за эти 10 дней сделать лучшее, что мы можем, и сделаем так чтобы люди думали, что это лучшее, что мы можем делать в жизни
So I think probably the best no harm I can do is to help keep this place secret.
Так что, не навредить я смогу только помогая держать в секрете это место.
I mean, sometimes the best thing you can do after a crazy day like this is just sit on the curb and let the night wash over you.
Я о том, что иногда, лучшее, что ты можешь сделать после такого сумасшедшего дня - просто сесть на обочину и дать ночи окутать тебя.
Uh, I want this, George, but the best I can do is, uh, $ 378, whoever we can convince from the town to help out and my step stool from the garage.
Я хочу этого, Джордж, но все, что я могу сделать для города, это пожертвовать 378 $ из бюджета города и табурет из гаража.
The best part of having no emotions is that I can think rationally. I'll do whatever it takes to get this done.
самое лучшее в отсутствии эмоций то, что € могу думать рационально я сделаю все возможное, чтобы добитьс € этого.
But if this is the best that the famed Castiel can do, you're a more urgent case than I thought.
Но если это все, что может сделать знаменитый Кастиэль, то этот случай тяжелей, чем я думал.
That this is the best that I can do.
что могу сделать.
I know this solution is not ideal, but for now, the best we can do is tell you that when Max has a tough or disruptive day, he'll be sent to the library to work on his own.
Я знаю, что этот выход не идеален, но пока всё, что мы можем сделать - это сообщить вам, что когда Макс не будет слушаться или будет срывать урок, он будет заниматься самостоятельно в библиотеке.
And I think the best thing I can do just to end this, is to stop hiding and admit that that... is me.
И, по-моему, лучше всего - перестать прятаться и признать, что на плёнке я.
For months, I've been trying to catch him screwing around, and I can't do it, so the best I can hope for at this point is 50 / 50.
Я долго пыталась поймать его на горячем, но не вышло. Лучший выход - поделить все пополам.
If you want our baby to have the best head start, this is how we do it. Can I help you ladies?
Если мы хотим обеспечить нашему ребенку хороший старт, то мы пришли по адресу.
I mean, if this is the best that you can do, then no wonder you only have only one girl left, in your year of black power, no less.
Если это всё, на что ты способен, не удивительно, что у тебя осталась лишь одна девушка, и это в сезон чёрной силы, ага.
This is where I can serve... what I do best, what I enjoy the most.
Здесь я могу служить... делать то, что приносит мне удовольствие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]