English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Thistle

Thistle translate Russian

44 parallel translation
For you to tread on as on thistle-down.
Ради тебя я буду ступать так легко, Как будто я пушинка.
What's it's name... "THISTLE".
- На кустике. - Да, а что?
But nobody ( at all ) answered me from within the THISTLE bush.
- Я не чихала!
Your champion'll have more arrows in his gizzard than a thistle has spikes.
У вашего чемпиона больше стрел в глотке, чем у чертополоха шипов.
Some carrot-faced, thistle-arsed Scottish orang-utan wants a eunuch, does he?
Какой-то красномордый жирнозадый орангутанг хочет посмотреть на евнухов.
Clean as a whistle. Sharp as a thistle. - Best in all Westminster.
Ловкий парень и чистый, как снег лучший в Вестминстере человек!
And away they all flew Like the down of a thistle
И восемь оленей как птицы взвились
It's called thistle, really persistent.
Это чертополох, очень упрямый.
Thistle?
Чертополох?
Even grass like thistle struggles to survive...
Даже трава чертополох сражается за жизнь...
Thistle!
Чертополох!
Thistle...
Чертополох...
You taking that milk thistle before every meal?
Ты принимаешь расторопшу перед каждым приемом пищи?
What's that, Mrs. Thistle?
Что это, мистер Фистл?
Stupid Mrs. Thistle, I don't want to retake it.
Тупой мистер Фистл, я не буду опять его учить.
"I am a thistle-sifter. I have a sieve of sifted thistles and a sieve of unsifted thistles. Because I am a thistle sifter."
Во дворе трава, на траве дрова, не руби дрова, на траве двора.
I'm thistle sifter, I've a sieve of sifted thistles and a sieve on unsifted thistles.
Во дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора.
You got the thistle, Sydney?
Нашёл чертополох, Сидни?
Not to mention coenzymes, shark cartilage, milk thistle.
Не считая коэнзимов, акульих хрящей и марьина чертополоха.
What movie would you like to see, my little highland thistle?
акой фильм ты бы хотела посмотреть, мой маленький горный чертополох?
He got some bumps and bruises and a thistle in his britches.
Он получил пару ушибов и ссадин, и чертополоха в штаны.
"artichoke- - come on, people, it's just a giant thistle,"
"Артишок : очнитесь, народ, это же просто огромный чертополох".
And when he hears me whistle he knows I have a thistle
Когда он слышит мой свист, Он уже знает, я несу ему чертополох.
Anyway, he rose from relative obscurity and then he got paid? 200 for heading up the team on something that has a thistle as is emblem but has in its name something that means British. The...
Во всяком случае, он рос в относительной безвестности а потом он заплатил 200 фунтов, чтобы возглавить команду, работавшую над чем-то, у чего есть на эмблеме чертополох, но в названии имеет что-то, что означает "британский".
He was a tiny, tiny King, smaller than a thistle.
Он был крохотным-крохотным королём, меньше чертополоха.
You remember Thistle from my book club?
Помнишь Тистл из моего книжного клуба?
It was Balthazar. He felt threatened by our friendship. And thistle knew I didn't like him, which drove a wedge between us.
Он угрожал нашей дружбе, и Тистл знала, что я его не люблю, что стало клином между нами.
We do. But we miss Thistle.
Но мы скучаем по Тистл.
What do they put in this shit? - Milk thistle?
Что они туда добавляют?
Ever since they got here, you have the look on your face Like you've got a thistle stuck up your arse. You're provoking them.
С момента их приезда, у тебя такое выражение, как будто у тебя артишок в заднице застрял.
I'm going to the store to get more vitamins and milk thistle.
- Я в магазин, возьму еще витаминов и молока с чертополохом. - "Ваш рак уникален".
I got you some carrot juice and some bee pollen to go with your milk thistle.
Я принесла тебе немного морковного сока с медовой пыльцой к молоку с чертополохом.
I knew about the milk thistle, but when I read about the benefits of ginseng, that kind of blew me away.
Я знала про молочный чертополох, но когда я прочла о целебных свойствах женьшеня, я была просто в шоке.
The cock thistle that turned me into this freak... slipped through my arms today...
Засранец, превративший меня в это чудище, сегодня выскользнул из моих рук...
This is ruminating thistle.
Это травянистый чертополох.
It's a blend of safflower, millet, and thistle... more commonly known as chicken feed.
Это смесь из шафрана, проса и чертополоха... широко известная, как корм для куриц.
That's fresh thistle.
Чертополох так освежает.
Milk thistle.
Расторопша пятнистая.
Imagine you're blowing on your... thistle blooms.
Спокойно, тихо.
He'd rather eat a thistle than hay
Чертополох он любит больше сена.
- There thou prickest her with a thistle. Benedictus?
Милостивый боже!
I meant, plain holy-thistle.
Кардобенедикт. * Апчхи!
It's-it's spear thistle.
It's-it's spear thistle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]