English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Thunderbolt

Thunderbolt translate Russian

86 parallel translation
A thunderbolt to mix it well.
Пусть молния сверкнет и поможет мне.
Uh... Perhaps it was meant to be a thunderbolt and there was no thunder available, say.
Возможно, это должен был быть удар молнии, но гроза почему-то отменилась.
Our own cyclops throws quite a thunderbolt itself.
Наш Циклоп сам может бросаться молниями.
- Come on, Thunderbolt.
- Давай, Тандерболт.
- Come on, Thunderbolt.
- Фас, Тандерболт.
Old Thunderbolt's the greatest dog in the whole world.
Старина Тандерболт лучший пес во всем мире.
Forgive me, father Zeus, I... I spoke hastily. Then do not hinder me or I will strike you with a thunderbolt!
Я поступил опрометчиво. или я поражу тебя молнией!
Yes, fling a thunderbolt or some such, do.
Да, брось молнию или еще что-нибудь.
Insured for $ 1.000.000 against all risks including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings and, of course, larceny or theft.
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме перечисленного, на случай ограбления.
Now, that is Thunderbolt.
Итак, это "Молния".
That, my dear Jo, is the Thunderbolt.
Это моя дорогая Джо, "Молния".
Some innocents'scape not the thunderbolt.
Гром иногда разит и невиновных.
Only one lance is a thunderbolt.
Только одно копье подобно грому.
Operation Thunderbolt
ОПЕРАЦИЯ ЙОНАТАН
It hit me like a thunderbolt.
Меня как молнией ударило.
" The Thunderbolt, its Embers.
" Удар Молнии - его Угли.
The shock of my tail is like a thunderbolt.
Удар хвоста подобен удару молнии.
This is no fish, but an islander, that hath lately suffered by thunderbolt.
Никакая это не рыба. Это здешний островитянин, которого убило грозой.
Lama Dorje, which means "thunderbolt" in Tibetan.
- Лама Дордже. - Что на тибетском означает "удар молнии".
I am Lama Thunderbolt.
Я Лама "Удар Молнии".
And Lama Dorje means, Lama Thunderbolt.
А Лама Дордже означает "Лама Молния".
Hey! That's Lama Thunderbolt.
Это же Лама "Удар Молнии"!
I see. Attention, Thunderbolt, keep an eye on them on the spot.
Хорошо, высылайте шестое подразделение.
The truth is, unlike you, I never expected the thunderbolt.
Мы ведь с тобой очень разные. Я никогда не ждал грома с небес.
Golly! Thunderbolt city.
Господи, как гром среди ясного неба!
- A thunderbolt!
Нет, как ураган!
" I had the thunderbolt for you.
Я влюбился в вас с первого взгляда!
It was like a thunderbolt.
Просто интересно.
Right what does that feel like? Just for my education. What does that feel like, to be struck by a thunderbolt?
Это случилось в аэропорту.
Like Zeus riding his thunderbolt to Mount Vesuvius.
- Да и мне пора бежать словно Зевсу, оседлавшему молнию и несущемуся на Везувий.
Thunderbolt!
Гром и молния!
Thunderbolt Buddha!
Будда-громовержец!
Like the thunderbolt, you know, love at the first sight.
- Любовь с первого взгляда.
"Thunderbolt, lightning and very, very frightening."
"Удар молнии, молния и очень, очень страшно."
When did that thunderbolt hit you?
- Какая муха тебя укусила?
The truth hit her like a thunderbolt.
Правда поразила ее ударом молнии.
Titfield Thunderbolt.
Титфилд Громимолния.
George Easton with Thunderbolt and...
Джордж Истон на "Молнии"
I'm not gonna lie to you, big-time thunderbolt.
Я не обманываю, это было просто потрясающе.
Maybe it's because I just haven't felt that thunderbolt yet.
Может, я не чувствую удара молнии.
I didn't have to worry about how I felt because the thunderbolt told me.
Я не думала, что я чувствую, молния все сказала.
Yeah, yeah, gotta love the thunderbolt.
Да, молния это прекрасно.
- Still, you gotta love the thunderbolt.
- Но молния, это прекрасно.
- Or Thunderbolt?
- Или в Чертовом котле?
Yeah, it's the old proverbial thunderbolt.
Да, это как будто был удар грома.
Time to use the thunderbolt!
Тодороки, пора бить молнией!
Editor / QC : thunderbolt
Редактор : Отрава
# Thunderbolt and lightning Very, very frightening, me #
* * Гром и молнии * * меня очень пугают. *
Lama Thunderbolt?
- Лама "Удар Молнии"?
Thunderbolt, get set!
Шаровая молния, мы готовы.
- A thunderbolt?
Что ощущаешь, когда тебя бьет молния?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]