Thunderdome translate Russian
48 parallel translation
Thunderdome.
Под Куполом Грома.
Thunderdome.
Купол Грома.
We want Thunderdome!
Мы хотим Купол Грома!
Welcome to another edition of Thunderdome!
Добро пожаловать на шоу!
Thunderdome's simple.
Принцип прост.
This is Thunderdome.
Это Купол Грома.
- This is Thunderdome!
- Это Купол Грома!
But she's beyond Thunderdome, because she decided to send a message.
Не слушайте чужих выдумок... про слабый пол! Но она стала хозяйкой Купола Грома, потому что заявила во всеуслышание.
It's Thunderdome.
Это - "Купол Грома".
Wow, it's like Thunderdome in here.
Ого, мы словно в "Под куполом грома".
There's now an assistant D.A. here... in Thunderdome.
В храме беспорядка появился представитель прокурора.
Welcome to the Thunderdome.
Добро пожаловать к "Громовержцу".
Welcome to Thunderdome.
Добро пожаловать в "Клетку"!
If you shut down the thunderdome, Then why are you still coming after me?
Если вы против всего этого, зачем вы пытались меня поймать?
So that's it from the Thunderdome as quarterback Sammy Winslow and the T-Birds lose another heartbreaker.
Вот и закончился матч на стадионе Тандербёрд, где квотербек Сэмми Уинслоу и Ти-бёрдз потерпели очередное поражение на последних минутах матча.
Hello everyone, welcome to the Thunderdome for opening night, as hope springs eternal for coach Sammy Winslow and the T-Birds.
Добро пожаловать в Тандер Дом на открытие сезона, как источник вечной надежды для тренера Сэмми Уинслоу и Ти-бёрдз. Знаешь, не могу поверить, что действительно позволил ему это сделать.
Basically your bedroom is Thunderdome.
Ваша спальня похожа на "Купол Грома".
Thunderdome, like that movie?
"Купол Грома", как в том фильме про безумного Макса?
Next thing you know, it's Thunderdome.
Потом тебе захочется "Купол Грома".
Huh? Welcome to Thunderdome.
Добро пожаловать в "Купол грома".
Zod doesn't want to play thunderdome on a planet that is desolate.
Зод не будет играть в тирана на пустой планете.
I was not expecting thunderdome.
Не ожидал Громобоя.
We have a better chance of surviving your dad's desert than Zod's Thunderdome.
У нас больше шансов выжить в пустыне твоего папочки, нежели в Громовом куполе Зода.
Leslie, just tell us what your idea is so I can go back to the Thunderdome.
Лесли, просто расскажи нам, что у тебя за идея, чтобы я уже мог вернуться в мою цитадель.
We're gonna go all Thunderdome on those guys.
Мы порвем этих ребят.
Uniforms show up, she's bleeding on the sidewalk and these two are going at it like Thunderdome over her purse.
Патрульные доложили, что пока она истекала кровью на тротуаре, эти двое бились как на арене за её сумочку.
God, this gastric bug, it's got my head all jammed up and my ass is like the Thunderdome.
Боже, этот желудочный вирус, У меня как будто запор в голове и баскетбольный матч в заднице.
Yeah. Thunderdome.
Дрались, как мужчины.
We decide this on our own, then... Thunderdome style.
Мы решим это сами в духе спортивных соревнований.
Thunderdome.
В игру на выживание.
You know, when he was ten years old, he ran for office on the promise he'd build a thunderdome in the schoolyard?
Знаешь, когда ему было десять лет, и он участвовал в школьных выборах, он пообещал построить купол грома на школьном дворе.
You know, I thought this was an office, not the thunderdome.
Знаете, я-то думал что это офис, а не арена для боев без правил.
Welcome to the Thunderdome, Kripke.
Добро пожаловать на арену, Крипке.
Zingers fly fast in the Thunderdome, Barry.
На арене остроты летают быстро, Барри.
"Every time it so much as drizzles in Pawnee, " the town is in danger of collapsing into Thunderdome-style, post-apocalyptic mayhem. "
"Каждый раз, когда в Пауни просто моросит, город находится на грани коллапса и погружения в постапокалиптическую резню".
It's like werewolf thunderdome.
Это как гроза для оборотней.
Welcome to the Thunderdome, people!
Добро пожаловать в дурдом!
You got a little beanie on the crown of your smooth chocolate thunderdome.
У тебя была маленькая лыжная шапочка на твоей гладкой шоколадной головушке.
The locker room was my Thunderdome.
Раздевалка была моим кошмаром.
This isn't thunderdome.
Это не так просто, как кажется.
Thunderdome.
Светопреставление.
Welcome to Thunderdome.
Добро пожаловать в Гром.
You two have just entered. Sue Sylvester's Thunderdome.
Вы только что вошли в Клетку Сью Сильвестр.
It's not exactly the Thunderdome here, Mom.
Ну, у нас тут не хардкор фестиваль, мам.
Thunderdome?
– "Безумный Макс 3 : Под куполом грома"?
Mr. Thunderdome?
Мистер "Под куполом грома"?
Hey, you guys ever use that Thunderdome, or do you just put it up for decoration?
Эй, вы вообще пользуетесь Домом Грома, или он просто для красоты?