English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tidal

Tidal translate Russian

240 parallel translation
This is a tidal wave, and unless we stop it quick...
И если мы её не остановим,..
Pushed a tidal wave ahead with his nose... and typhoons jumped off his flukes when they banged the water.
Выбрасывал такую струю, которая превращалась в настоящий тайфун.
This is a tidal pool.
Это приливной бассейн.
Earthquakes, tidal waves, mass destruction on an apocalyptic scale!
Землетрясения, цунами, разрушения вселенских масштабов, это будет апокалипсис!
" Kutamauan has been hit by a violent tremor and a tidal wave.
В результате землетрясения на Кутамаан обрушилось цунами.
It is ebb and flow, tidal gravity.
Это прилив и отлив, лунное притяжение!
OR A TIDAL WAVE, OR--OR A GLACIER, OR SOMETHING. I DON'T KNOW WHAT.
Всё распадётся, или... или взорвётся, или будет землетрясение.
An emergency, a tidal wave, an earthquake.
В случае аварии, цунами, землетрясения.
- Yes, he's gathering strength, like the Krakatoa tidal wave.
- Да, набирает обороты, как цунами, вызванное извержением Кракатау.
The tidal pool sure looks good in the moonlight.
Приливный бассейн определённо хорош в лунном свете.
The tidal pool I think we could consider a D.M.Z.
Приливной бассей я думаю будет димилитаризованной зоной.
The environmentalist lobby do know and claim the concert will cause earthquakes, tidal waves, hurricanes and other things they always go on about.
Зато партия "зеленых" знает, что с ним собираются сделать и заявляет, что концерт вызовет землетрясения, цунами, ураганы и все прочее, о чем всегда они говорят.
Good air entry but decreased tidal volume on the boy.
Воздух проходит, но у мальчика сокращенный объем дыхания.
Never to be swept away... on a tidal wave of passion.
Когда вы молоды, вы отказываетесь от женщин,
Yet... each time herds of Ohms, blind with rage, have swarmed the earth, like a tidal wave.
И каждый раз их встречали разъяренные омы. Они мчались, как морская волна.
In the next episode of The Transformers... the evil Decepticons create a tremendous tidal wave.
Злые десептиконы создают ужасное цунами.
Like tidal waves!
Как тайфуны!
No. It has a ferrous crystalline structure and it will be able to withstand tidal forces, Captain.
- Нет, ее железистая структура в состоянии противоборствовать приливообразующим силам.
When it sank, it must've caused a tidal wave, so they're looking at old Nordic texts to see if there's any evidence of flooding.
Когда остров погрузился на дно, это должно было вызвать огромные приливные волны. Они решили изучить старинные скандинавские тексты и найти там записи о наводнении.
A 50-foot tidal wave is heading this way.
К берегу идет 15-ти метровая волна цунами.
An enormous tidal wave comes, a colosal earthquake.
Чудовищное наводнение и гигантские землетрясения.
- Well, then from out of nowhere, a huge tidal wave lifted me tossed me like a cork, and I found myself on top of him face to face with the blowhole.
- Ну, потом ниоткуда, огромная волна прилива подняла меня бросила меня как пробку, и я обнаружил себя на его спине рядом с его дыхалом.
120 dead... in a tidal wave in Kuala La-la--'
120 человек унесло приливной волной в Куала-лала... на пирсе...
A powerful tidal wave in Kuala Lumpur has killed 1 20 people.
Мощная приливная волна в Куала-Лумпуре унесла жизни 120 человек.
A japanese tidal wave hits new york.
Японская приливная волна накрывает Нью-Йорк.
- Well, then from out of nowhere, a huge tidal wave lifted me tossed me like a cork, and I found myself on top of him face to face with the blowhole.
- Ну, потом вдруг, неожиданно огромная приливная волна поднимает меня швыряет как пробку, и я оказываюсь у него на спине напротив дыхала.
Now, if it's a Pacific Ocean impact - which we think it will be - it'll create a tidal wave three miles high, travel at 1,000 miles an hour... covering California and washing up in Denver.
Упав в Тихий Океан... по нашему мнению... он создаст приливную волну в три мили высотой, со скоростью движения... 1000 миль в час... накрывающую Калифорнию и стихающую к Денверу.
Sources are estimating that the tidal wave was five -
Источники сообщают, что приливная волна была пять...
There will be a very large tidal wave moving quickly through the Atlantic Ocean.
Очень большая волна пронесётся по Атлантике.
A freak tidal wave was the popular explanation, although the ocean was as flat as a mill pond.
Популярное объяснение : необычная приливная волна, хотя океан был таким же тихим, как мельничный пруд.
Their bodies will be pulled apart by increasing tidal forces.
Их тела разорвет увеличивающимися приливными силами.
A tidal wave is coming.
Надвигается приливная волна.
- There'll be a tidal wave.
Поднимется гигантская волна, цунами!
A sea of tidal waves
Морские волны смыли
It was like a tidal wave coming at me.
Было чувство, что какая-то волна ударила в меня.
We empty every prison on the entire planet, we take the resulting tidal wave of human scum and we put it here.
Мы освободим все тюрьмы планеты мы возьмём всю эту толпу человеческих отбросов и соберём их здесь.
In international news, Japanese relief workers are staging a desperate effort... to rescue hundreds of people stranded by a freak tidal wave that hit Kitamoto City.
Зарубежные новости. В Японии предпринимают отчаянные усилия по спасению сотен людей, оказавшихся в тяжелом положении после того, как гигантская приливная волна обрушилась на город Китамото.
What tidal wave are you talking about?
О какой приливной волне ты говоришь?
Have some kind of animation tidal wave?
Показать какую-то анимацию приливной волны?
Well, maybe you can convince me, but... a cartoon tidal wave- -
Ну, может тебе и удастся меня убедить, но... мультяшная приливная волна...
And turn it into some kind of a fucking joke where I'm being put on a tidal wave.
И превратить его в подобие какой-то сраной шутки, где меня усадили на приливную волну.
It may be, but you're talking about a tidal wave... with me being washed on it, aren't you?
Я им очень горжусь и считаю, что он и есть этот грёбаный сапфир. Возможно, но ты говоришь мне о приливной волне, на которой я стою и моюсь, так?
You can see that I might be a little bit edgy... when you talk about putting it into cartoon form... with me on some kind of tidal wave across some imaginary... Mickey Mouse desert.
Как видишь, я немного резко реагирую когда ты говоришь о превращении её в мультфильм, со мной, на гребне какой-то приливной волне, в какой-то воображаемой пустыне Микки Мауса.
Well, the thing about me being carried across the desert on some tidal wave... makes me really angry.
В общем, это штука, когда меня через пустыню тащит какая-то приливная волна по-настоящему бесит меня.
I'm going to be a real nasty bump to get over... with the thing about me being put across the desert on some kind of tidal wave.
Я должен быть последним мудаком, чтобы согласится на то, чтобы меня таскала по пустыне какая-то приливная волна.
- Tidal wave?
- Вода?
"Officially" it's caused by the moon's tidal pull against Zalem.
Галли... Кто-нибудь, помогите же! Провалиться бы!
Tidal wave?
Приливная волна?
Is it a tidal wave? A tsunami? No.
Можно, я подниму уровень беседы над "Камеди Клаб" или что вы тут изображаете.
We know that the seas do, because of the tidal pull of the moon, but actually the Earth too is also pulled slightly.
Но оказывается, сама Земля тоже слегка притягивается луной.
Speaking of tidal bulges, how many moons does the Earth have?
Две!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]