English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Timid

Timid translate Russian

219 parallel translation
HE is a nice, timid chap, not that young but much too naive.
Он – милый, робкий парень, не слишком молод, но слишком наивен.
Why so timid?
Чего ты испугался?
" Your sincerity won my timid heart.
" Я сразу же поверила Вам.
My wife doesn't care, but I'm a very timid fellow.
Моей жене это всё равно, но я очень пугливый парень.
Don't be timid.
Не робей.
I'm a little timid about it.
Я немного робею.
In real life, you wouldn't dare... being as timid as you are.
Наяву ты бы не посмел... ты такой робкий.
You're too timid.
Вы слишком робкий.
- Especially timid people like yourself. SMERRLING :
- В особенности таких робких. как вы.
You help a timid soul across a crowded street.
Вы помогли скромной душе в шумной толпе.
She wanted to stay in Rome. Too bad she's so timid,
Жаль, но она такая застенчивая, вы же знаете.
It was some timid, confused youngster afraid of its own shadow.
Это был какой-нибудь запуганный, запутавшийся юнец, который испугался своей тени.
Now, these are very timid, very retiring, non-aggressing.
Далее, эти - тихие, скромные, не агрессивные.
This cabin was built 100 years ago by an odd, timid man by the name Tore Gråvik.
Хижина эта была построена 100 лет назад, странным, застенчивым человеком по имени Торе Гровик.
Timid, but he's absorbed in the temple.
Такой скромный, но уже прижился в храме.
Does it sing? I find the graphics a bit timid, but I admit, it hangs on the wall.
Эта графика довольно невыразительна, но смотрится неплохо.
A timid man, but a worthwhile one.
Правда застенчивый. Но я это ценю.
Totally unprepared are you To face a world of men Timid and shy and scared are you
Ты совсем не готова... войти в этот мир, ты робка, ты боишься... незнакомых вещей.
Totally unprepared am I To face a world of men Timid and shy and scared am I
Я не готова... войти в этот мир, я робка, я боюсь... незнакомых мне вещей.
It's the same with the eyes, the timid Asian eyes always trying to hide something.
То же самое и с глазами. Застенчивые азиатские глаза, которые хотят что-то утаить.
A tubercular hip which I had almost until 1890 had made me timid and unhappy.
Бедро, которое у меня болело до 1890, делало меня робким и несчастным.
He's just a bit timid.
Смышленый, конечно. Но он немного боязливый.
He was always so timid
Он всегда был таким робким.
In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound the reckless who invent new theologies.
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие.
Timid.
Робкий.
I only see a timid bottom!
Все что я вижу - робкую и пугливую задницу!
Of course, I love your muscles, your bright smile, but I know that behind this disguise, there`s a man who`s timid and shy, with a big heart.
Нет, конечно, мне нравятся твои мускулы, твоя сверкающая улыбка, но я знаю, что за этой маской скрывается скромный, робкий человек с большим сердцем.
You look kinda timid
Обычно вы такой скромный.
She s timid, so What?
Она робкая и что теперь?
Always so damn timid, Dig.
Что ты копаешься, Диг?
but timid, not chatty. He went into stuff like the boy scouts, Catholic Youths...
Но был такой застенчивый, немногословный.
"I am beyond their timid, lying morality, and so I am beyond caring."
"Я выше их скользкой, лживой морали."
Like a timid puppy.
Как робкий щенок.
For 40 million years, a visitor would not have been impressed by these timid little creatures but they led to all the familiar mammals of today.
40 миллионов лет назад пришельцев не поразил бы вид этих скромных зверьков, но они стали предками всех нынешних млекопитающих.
Unnoticed by the dinosaurs, a new creature whose young were born live and helpless was making its timid debut.
Затем робко появились новые создания, незаметные для динозавров, чьи новорожденные были живыми и беззащитными.
There's nothing more troublesome than being timid.
Нет ничего хуже, чем быть робким.
She was a perfectly timid girl for you girls to bully.
Она такая робкая, что это даже пугает.
- We're not timid.
- Мы не из пугливых.
Timid?
Застенчиво?
"A need to possess comes over you, gentle, almost timid, but which grows, becomes violent and irresistible."
Когда смотришь на какой-нибудь предмет,.. ... он незаметно начинает тебя пленять, захватывать. Тебя пронизывает потребность обладания.
What are you standing there, timid?
Ну что так робко стоишь?
- You don't have time to be timid.
Не будьте таким застенчивым!
Excessively passionate, sometimes too passionate... and often too meek... timid and brave.
Очень страстный, иногда чересчур страстный... и часто слишком кроткий... робкий и бравый.
And here, our murderer administered a dose of insulin massiva and fatal in a timid attack to a man what was ill and weakened.
И тут наш убийца вводит большую и фатальную дозу инсулина, трусливо напав на слабого и больного человека.
Relax, it's only natural in a period of transition for the more timid element to run for cover.
Успокойся, это вполне естественно. В переходный период самые пугливые сбрасывают акции.
No need for concern, sir. It's only natural in a period of transition for the more timid elements to run for cover.
В трудный период самые пугливые впадают в панику.
Nothing. Just the more timid investors are no longer running for cover.
Пугливые инвесторы пошли в наступление.
You're too timid with ginger.
Ты слишком нерешителен с имбирем.
I didn't know you were so timid
А я не знал, что ты такой робкий.
More timid.
Более робкие.
The state psychiatrist called the defendant "timid,"
Судебный психиатр это подтвердил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]