Tipsy translate Russian
187 parallel translation
Ah, man, I am tipsy.
О, боже, меня развезло.
– It'll make them tipsy!
– Он же такой крепкий!
I'm quite tipsy
Я уже навеселе
I'm sure that cabbie was tipsy, Robert.
Мне кажется, извозчик был под хмельком, Роберт.
Lucy, are you getting a little tipsy?
Люси, а ты не захмелела?
Your not knowing spirits, you'll make yourself tipsy.
Ты можешь захмелеть с непривычки.
I get tipsy too easily.
- Нет, я заxмелею.
We're fighting over how much sherry you put in a tipsy pudding.
Мы спорим, сколько хереса налить в пудинг.
Do you like tipsy pudding?
- Ты любишь подвыпивший пудинг?
But a jolly tipsy Rivet was giving his speech for the fourth time
Один Риве был в ударе и пил без меры, пытаясь произнести речь в четвертый раз.
You're tipsy.
Ты пьян.
You were a little tipsy, perhaps... But you were the life and soul of the party.
Возможно, Вы были немного навеселе но Вы были душой вечера.
Roger was a bit tipsy when he arrived here by cab for dinner.
Капитан, Роджер был уже навеселе, когда он приехал к нам на обед в такси.
You're a bit tipsy.
Ты немного поддал?
You could take a walk and get tipsy all in one go!
Мы могли выйти на прогулку и опьянеть!
And he stood tipsy on the peak.
На вершине стоял хмельной,
He was always slightly tipsy, so it wasn't difficult to play.
МУЖИК НЕМНОГО НЗВЭСЭПЭ, ЕГО мне бЫПО играть НЭСПОЖНО.
_ _ I could get dizzy. I'm already tipsy.
Не рискну еще один бокал, у меня кружится голова, я немного пьяна.
" Outraged neighbour shoots tipsy tenor for singing La Tosca at 3 a.m.
соседа застрелили из револьвера.
You're nervous and confused. You're shy to speak unless you're a little tipsy.
Вы нервозны, сбивчивы, стесняетесь говорить, пока не выпьете.
( tipsy voice ) I will tell you a secret.
- Хочу открыть тебе тайну...
I see a... a man unbuttoning a new frock for the first time... a man trying to get me tipsy while he stays sober himself... because he's beginning to realise...
Я вижу человека, расстегивающего мое платье в первь? й раз. Которь?
Tipsy, are you?
Ты выпила.
Forgive us for being a little tipsy, we talk too much, we sing, we even stumble a bit.
Извините, что мы навеселе, много говорим, поем, даже споткнулись слегка.
I'm a little tipsy...
Я немного навеселе...
But I'm a little bit tipsy.
Просто мне выпить нечего.
You must be tipsy.
Вы уже подвыпили.
One glass and I'm tipsy.
Только выпила немного, и теперь я никакая.
I work for Tipsy McStagger's good time drinking and eating emporium.
Я работаю на Империю еды и напитков Типси МакСтаггера.
Tipsy McStagger is just a composite of other successful logos.
Нет никакого Типси МакСтаггера. Это - собирательный персонаж.
Tipsy McStagger would like to buy your drink.
- Типси МакСтаггер нужен напиток.
I feel a little tipsy.
Я чувствую себя немного навеселе.
There's Tipsy, and there's Queasy.
[Skipped item nr. 231]
Celebrating the new wedding, He is merry and tipsy.
* Свадьбу новую справляет Сам весёлый и хмельной *.
I'm just a little tipsy.
- Что с тобой? - Немного закружилась голова.
I probably wouldn't even tell you this if I weren't a little tipsy but... I'm in complete awe of you.
Наверное, я бы такого не сказала, не будь я немного выпившей, но... я восхищаюсь тобой.
- You are either too kind or a little tipsy.
- Ты либо слишком добр, либо слегка пьян.
I feel a little tipsy.
Ooo, кажется, я немного пьяна!
Normally I'm really not this forward... but the light is so beautiful right now... and I'm a little tipsy, and I... I think you're the most beautiful man... that I've ever seen.
Обычно я не такой смелый... но прямо сейчас свет так прекрасен... я немного навеселе, и я... я думаю, что ты самый красивый мужчина... которого я когда-либо видел.
Look, I'm sorry about getting all tipsy last night.
Слушай, извини, что я наклюкалась прошлой ночью.
Dress her up like a Swiss mountain girl, us fellas will come over... make a couple of daiquiris, get a little tipsy, see what happens.
Нарядите ее в тирольское платье, потом подвалим мы с парнями, сделаем пару дайкири, слегка поддадим, посмотрим что из этого выйдет.
I'm feeling a little tipsy.
А то я слегка пьяна.
A little tipsy?
ГЛОРИЯ Пьяна?
I was a little tipsy.
Я слегка взбодрилась.
I was a little tipsy - and the salesgirl happened to be so pretty.
Я был слегка под мухой... а продавщица такая хорошенькая.
I was a bit tipsy, dancing...
Ну я немного выпила, танцевала...
Let's sit tight till he's tipsy but not loaded.
Подожди, когда опьянеет, но не в хлам!
When they speak of the joy of sake, that is only when you are slightly tipsy.
Прелесть саке в его лёгком коварстве.
And don't confuse that with tipsy. We talking about drunk.
Не путать с теми, что просто навеселе или под мухой.
I came home a little tipsy. And I had one of my condoms on still.
Я пришёл домой немного навеселе и забыл снять презерватив...
No, a little tipsy, maybe.
- Я разве что чуть-чуть.