English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Titled

Titled translate Russian

121 parallel translation
Edna's father, out to snag a titled son-in-law
Отец Эдны ищет себе зятя.
You'll see all the titled hypocrites using that excuse to enter the home of the new Croesus.
Всего лишь предлог для титулованных лицемеров, чтобы посетить дом новоявленного богача.
Within days the security subscribers will probably a great article titled.
Через несколько дней абоненты "Порядка" вероятно увидят большую статью, озаглавленную
"Experiments in the Hypnotic Production of Antisocial and Self-Injurious Behaviour", or Wells'1941 paper which was titled, I believe, "Experiments in the Hypnotic Production of Crime".
"Опыт гипнотического внушения антиобщественного и суицидального поведения", или на статью Уэллса от 1941 г., озаглавленную, как мне помнится, "Опыт гипнотического внушения преступного поведения".
It's titled...
Называется...
Titled people.
От знатных семейств.
He wrote a book titled "Devil".
Он написал книгу под названием "Дьявол".
Ah, we can only give this information to the titled owner.
Видите ли, эти сведения мы можем сообщить только владельцу счета.
L'd sooner run away than become the wife of a titled dandy.
Да я скорей сбегу, чем стану женой именитого красавца.
Now you'll see a fragment of his film titled :
Сейчас будет фрагмент его фильма...
- Titled, "December's Victims."
- Да, и на ворота повесим вывеску : "Жертвам декабря 1970 года"!
We will now play a song titled, pardon the expression,...
Сейчас мы сыграем песню под названием, извините за выражение,
We don't want any dead wood in our fraternity of fright fairs that just happens to be the subject of our first nauseating novella, a nasty little bonecracker titled
А сейчас поговорим о мертвом дереве. Ну, может и не о таком мертвом, как можно было бы ожидать... Об этом то и будет наш первый рассказ под названием :
This bubbly bonbon is titled...
Название этой истории - настоящая конфетка :
On the contrary, I think the titled aristocracy are the scum of the Earth.
Напротив. Я считаю, что титулованная аристократия - это отбросы общества.
The titled aristocracy are the scum of the Earth.
Титулованная аристократия - это отбросы общества.
You always say "titled aristocrats." What about untitled aristocrats?
Ты вечно твердишь "Титулованная аристократия". А как же аристократия без титулов?
Well, saying that the titled aristocracy are the scum of the Earth... is... - well, is obviously an exaggeration.
Называть титулованную аристократию отбросами общества - это, конечно, чересчур.
You are titled to be Assistant House Keeper, but there is no difference between you and a maid
Ты - помощница горничной, и... нет никакой разницы между тобой и прислугой.
As the night wore on, discussion turned to a curious rumour concerning an old attic room at the top of the house, where a madman had been kept under lock and key by his titled relatives. And where, it was said, the lunatic's ghost still stalked his former prison, feeding on the souls of non-believers.
Когда приблизилась ночь, спор коснулся любопытного слуха относительно старой чердачной комнаты на верхнем этаже дома в которой когда-то давно титулованные родственники удерживали под замком сумасшедшего и где, как говорят, призрачный дух обитает до сих пор питаясь душами неверующих
From now on your articles will be titled 'Yun Hwa's Photo Essays' - What?
Отныне твои статьи идут в рубрике "Фото-эссе Юн Хва". это пойдёт на пользу журналу.
It's been more than 60 years since Walt Disney and his artists, teamed up with maestro Leopold Stokowski to create a film they titled The Concert Feature.
Прошло более 60 лет, с тех пор, как Уолт Дисней и его команда художников... с Маэстро Леопольдом Стоковски создали фильм, названный ими Концерт-Аттракцион.
Today's editorial, titled "Big Game Draws Mindless Braindead Mob."
Сегодняшняя передовица, "Спорт как приманка для тупорылой толпы"
The cunningly titled "elbow in the face." Very, very effective.
Хитро называется "локтём по лицу." Очень, очень, эффективен.
We need someone titled, someone who can help you run a country without ego getting in the way.
- Нам нужен кто-то с титулом. Тот, кто поможет тебе править страной, не страдая от ущемленного самолюбия.
I titled it'70s Faces because I shot it in the'70s.
Я назвал эту книгу "Лица 70-х", потому что именно тогда я делал эти снимки.
A wise Jew wrote a story, titled :
Разве не для этого я здесь? Мудрый Еврей написал рассказ,
the song is titled "Anastasia".
Эта песня под названием "Анестезия"
Although I thought that your self-titled debut was a much stronger effort than "oil change."
Хотя я считаю, что ваш дебютник, названный именем группы, вышел сильнее чем "Oil Change".
Guys, look... I know that this class is titled Business 101... but I like to think of it as Zen Business.
Ребята, я знаю, что этот класс называется Бизнес 101, но мне нравится думать о нем, как Дзен Бизнес.
You know that Mercedes you got riding'out there, man you got that titled in your aunt's name or some shit.
Знаешь, мерседес, на котором ты ездишь... ты ведь купил его на имя тети, или вроде того.
This is to inform you that your presence is required by law of California state court to appear in the motion picture titled "Phantom of the west" currently shooting in Moab,
По решению суда штата Калифорния вы должны быть на съемках кинофильма "Призрак Запада" в пустыне Мохава, штат Юта, иначе понесете ответственность за отсутствие.
Yeah, I love how he never titled any of his work.
Мне нpавится, чтo oн никoгда не давал названия свoим pабoтам.
One letter titled "If You Weren't My Cousin,"
Одно из писем, с заголовком "Если бы ты не была моей кузиной"
Excuse me, but he has a magazine titled Leather Daddies in Love.
Извини, но он читает журнал для садомазохистов!
Your story is titled "The Long Journey Back".
Ваше произведение называется "Долгое путешествие обратно".
Bill Maher, he made a politically incorrect observation on his own show, helpfully titled, Politically Incorrectand the sky felldown on him.
В своем шоу Билл Мэйер позволил себе политически некорректное высказывание, он так и назвал его "Политически Некорректное" и получил за это по полной программе.
She released her self-titled debut album, Madonna, in 1983
Она выпустила свой собственный дебютный альбом "Мадонна" в 1983
The operation plan titled :
План к действию был назвал :
It was credited to a musician named Donga and titled Pelo Telefone - On The Telephone. # Ai, ai, ai
Ее написал музыкант по имени Донга, а называлась она Пело Телефоне ( По телефону ).
It's titled "Internal reunification of Germany"
Проект называется "Внутренние проблемы объединения в Германии".
Well, they titled this routine "Fire and Ice."
Хорошо, они назвали свою программу "Лед и пламень".
Those vehicles are titled and registered to deceased people.
Эти автомобили приобретены и зарегистрированы на умерших.
A-And, what you saw in the notebook is her latest work, a manga titled Millennium Legend : Magical Destroy, and it absolutely wasn't a picture diary!
была её последняя работа. а совсем не дневник с картинками!
" My new book is titled :
Моя новая книга называется "Цыгане, нужны ли они нам"
I found the Stalags by simply looking up in the catalogue any book titled "Stalag" and there are plenty.
Я нашел шталаги, просто поискав в каталоге любые книги, озаглавленные "Шталаг". И нашел немало.
In 10 minutes a friend agreed to write a book titled : "Schultz's Bitch"
В 10 минут друг согласился написать книгу под названием :
He wrote a book titled "The Dollhouse".
Он написал книгу под названием "Кукольный дом".
The Stalags were not titled "Tales of Auschwitz".
Шталаги не были названы "Истории Аушвица".
The king of rock'n'roll will soon be seen in his first picture, titled "Love Me Tender".
Король рок-н-роллла будет скоро замечен в его первой картине, под названием "Love Me Tender".
Her newest book is titled "walking out on cancer."
Её новейшая книга называется "Избавление от рака".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]