English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tizzy

Tizzy translate Russian

50 parallel translation
Okay, Captain, don't get in a tizzy.
Хорошо, капитан.
Susie can stand just so much input, then her feedback circuit overloads and jams and she goes into a regular tizzy.
Сьюзи может выдержать большой ввод данных, ну тогда ее обработка перегружает цепи, приводит к зависанию и приводит ее к регулярному волнению.
Brenda, Nat's in a tizzy.
Хей, йоу, Вогн, эта планета больна, йоу.
Hey, there, darlir. The gals are in a tizzy about your secret visitor.
Девчонки в нетерпении гадают кто твой гость.
You see, I get myself into a tizzy, I'm all worked up, and for what?
Видишь, я волновался, я расстраивался, и что?
– Tizzy Leigh – Barrett went back to Club...
- Ладно. Тиззи Ли-Баррет вернулась в клуб...
Oh, he's in a tizzy because Mel's late.
Он нервничает, потому что Мэл опаздывает.
- You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo.
- Ты знаешь... Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео.
The Spaniard, he took off with one of my daughter's camping packs and he left the other ones in a real tizzy.
Испанец забрал один из рюкзаков моей дочери..... и бросил всех остальных.
Oh, Sarah's got you all up in a tizzy.
О, Сара сделала тебя каким-то нервным.
Well, I heard Mama and Tizzy whispering.
Ну, я слышал, как мама и Тиззи шепчутся.
- Where's Tizzy?
А где Тиззи?
Oh, I'm in a tizzy, about my friend Timmy,
Тревожусь я за друга Тимми,
We're all the way out here in Atlantic City and she's in a tizzy.
Мы всё еще в Атлантик-Сити и она очень волнуется.
Now, you all must be in a tizzy.
Наверняка вы все волнуетесь.
- Don't work yourself into a tizzy.
Не волнуйся. Волнение?
He's all in a tizzy.
Твоя мать.
But she's sure got everyone in a tizzy.
Но она определенно всех встревожила.
If you hadn't had that psychic tizzy fit back at the station, we would've taken the time to have the photograph analyzed.
Если бы у тебя не было этого ясновидческого предчувствия в участке, мы бы нашли время, чтобы проанализировать фотографию.
Not having a tizzy?
Не привлекая внимания?
But Cuddy's in a big tizzy about her poster boy getting canned.
Но Кадди очень волнуется что её мальчик с постера спечётся.
[chuckles] Kelly Parker must be in a tizzy.
Келли Паркер, скорее всего, сходит с ума.
Your mom's in a tizzy.
Ваша мама беспокойная.
You think I'm some Belle all a-tizzy because my hoop skirt got stuck in my hair?
Думаешь, я похожа на одну из семейства Белл, потому что у меня в волосах кринолин застрял? Нет.
Hoover building is in a tizzy.
В штаб-квартире ФБР встревожены.
First lucas ruins caleb's birthday party. Then he gets everyone in a tizzy because he's pretend-missing. Need attention much?
сначала Лукас испортил вечеринку Каллеба потом заставил всех волноваться, потому что претворился пропавшим нужно больше внимания?
The whole female population's in some sort of hormonal tizzy... Since you rolled into town.
Все женское население в каком-то гормональном волнении с тех пор, как ты появился в городе.
But don't get yourself in a tizzy.
Главное, не впадай в панику.
I got myself in a tizzy, and it doesn't help.
Это не поможет.
You've got him all in a tizzy and I know you're only using him to get back at me.
Ты его держишь в волнении, а лишь используешь его, чтобы задеть меня.
Nice tizzy, Grayson.
Отличная речь, Грейсон.
Just get down there and say whatever it is you say to women that gets'em all in a tizzy.
Просто возьми и скажи, неважно, скажи то, что ты говоришь женщинам, чтобы заставить их волноваться.
My, uh, my church group back in Sioux Falls was in a tizzy over it.
Моя... моя церковная группа в Су-Фолс волнуется из-за того, что произошло.
My contacts in Beijing tell me the minister of commerce is in a tizzy.
Мои источники в Пекине сообщают, что министр торговли высказал озабоченность.
Work yourself into a little tizzy.
Трепи себе нервы по пустякам.
Imagine what a tizzy they'll be in by the time the battle of the bands starts.
что начнётся ближе к Битве школьных групп.
Liam Boneville has me in a tizzy.
Лиам Бонневилль мне взволновал.
- Now, now, now. Don't get yourself in a tizzy.
Для этого у меня будут министры.
I'd heard tell you were back The town's in a tizzy.
Я слышал, что Вы вернулись. Город волнуется.
But don't get that little red head of yours in a tizzy.
Но не позволяйте Вашей маленькой рыжей головке пребывать в волнении.
Hey, Mr. Schuester, I'm not sure if you heard, but when Jimbo Wilson found out that you kicked me off the team, he threw a tizzy and told Principal Gunderson to reinstate me.
Эй, мистер Шустер, может вы не в курсе, но когда Джимбо Уилсон узнал, что вы меня выгнали, он напрягся и сказал директору Гандерсону меня восстановить.
That little stunt you pulled with the ascendant put her in a blood tizzy.
Тот небольшой трюк, который ты выкинул с асендантом, из-за него она сейчас пребывает в кровожадном расстройстве.
Why is she in such a tizzy?
Чего она так расшумелась?
'Cause from where I'm sitting, everybody's in a tizzy over some used car from an old movie.
Потому что, как по мне, то кажется, что слишко много внимания к старой машине из ретро-фильма.
Oh, sorry, bud, for throwing such a tizzy, but, you know, the stakes are really high here and I'm just not myself.
Извини, дружище, что я так психанул, просто понимаешь, ставки очень высокие, и я просто сам не свой.
The man who spins your moral compass in a tizzy.
Мужчину, который держит твоей моральный компас в напряжении.
We are now co-owners of this hot tizzy.
Нет, к нам! Мы теперь совладельцы этой горяченькой штучки.
But once we housebreak him, oh, he's gonna be lickin'faces and wagging'that tizzy.
Но как только приручишь его, он будет милым щенком, виляющим своей побрякушкой.
I was thinking I'd call you J⠀  Tizzy.
Думаю, буду называть тебя Джейдзиллой.
I got a simple tizzy, a simple test, that I think should help us get to the bottom, the butt, of the situation.
Я знаю, как быстро проверить, простое испытание, оно должно помочь докопаться до сути, до самых корней этой проблемы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]