English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Toddler

Toddler translate Russian

244 parallel translation
♪ Has the volume of a toddler's head ♪
♪ Размером с голову ребёнка ♪
Or course, I've known him since he was a toddler.
Я же знаю его с тех пор, когда он был совсем маленьким.
The Toddler.
"Ходячий"
I didn't have a mom who played Mozart on the piano when I was a toddler.
Моя мама не играла на пианино Моцарта, когда я был маленьким.
I remember you when you were a toddler.
Я вас помню, когда вы ещё были вот такая... а может такая... такая... Вас зовут Ева.
- A toddler - What do you want?
- Как тебя зовут?
- Go back and get me a toddler.
- Возвращайся и принеси мне ребенка.
I mean, we got a toddler here.
Я говорю о том, что у нас теперь ребенок.
- What kind of home life is it for a toddler?
- Что это за семейная жизнь?
Dad was from DusseIdorf, where I lived as a toddler.
Мой отец был из Дюссельдорфа, я там провел детство.
It says, "toddler."
Такая детская.
Robo-toddler's finally sleeping!
Спиногрызы наконец-то заснули.
- A toddler.
- Карапузом.
This, coming from a guy who assaulted a toddler for a superball?
- Да. И это говорит парень, напавший на малыша, чтобы забрать супершар?
We'll find you a nice toddler.
Мы найдем тебе милого ребенка.
My Uncle Istvan was barely a toddler... when his brother Adam, my father, was born.
Мой дядя Иштван был младенцем, когда родился его брат, Адам, - мой отец...
Because the average male is walking around with a toddler inside of his pants.
Потому что у среднестатистического мужчины в штанах как будто голова двухлетнего ребенка.
There was Damian and that toddler in the quarry pond.
Я видела, что делали Дэмиен и тот карапуз в карьере.
If you're gonna behave like a toddler whenever you're around me and you're gonna insist on testing my limits you'd better be prepared to reap the whirlwind. Because we will tangle ass and you will lose.
Если ты собираешься вести себя, как ребёнок, всякий раз, когда я рядом, и будешь настаивать на том, чтобы проверить, как далеко ты можешь зайти, будь готов пожинать бурю, потому что я надеру тебе задницу, и ты проиграешь.
- There was a rather unfortunate incident, when she was a toddler.
- В детстве произошёл печальный инцидент.
Those teeth are proportionate to the teeth of a camel in the mouth of a toddler.
Как будто зубы верблюда переставили в рот ребёнка.
I'm a toddler here.
Смотри, я здесь совсем маленькая.
Do you really remember the promise we made, even though you were just a toddler then?
Я с Дедушкой ходила в караоке, и хозяин дал нам дополнительный час, потому что Дедушка ему очень понравился...
This is not a toddler wandering around a department store.
Это не малыш, гуляющий по магазину.
You suck.! Okay, parents. Next week's the toddler's swim meet.
Так вот, родители, через неделю - весёлые старты.
In fact, Judge Ping had a gift for Maggie too- - an ocean sounds toddler rocker he'd asked his bailiff to assemble.
На самом деле, судья Пинг тоже приготовил для Мэгги подарок... Детскую качалку со звуком океана, собранную по его просьбе судебным приставом.
I swear to God that a toddler has a better understanding of the intricacies of chew, swallow, digest don't kill yourself on your TV dinner.
Клянусь Богом, даже младенец лучше разбирается в тонкостях жевания, глотания и пищеварения смотри, не загнись за ужином перед телеком.
And if you weren't toddler, if you could use your words, then maybe you could've said that the first four times I asked you.
И если бы ты не был сосунком и смог бы использовать слова, тогда, возможно, ты бы смог это сказать сразу же, когда я 4 раза тебя переспросила.
From a baby to a toddler
Мы уже выросли из младенческого возраста.
Didn't want to be that "Blood-soaked Toddler in Tragic Murder Vigil."
Той перепачканной кровью девчонкой на месте жестокого убийства.
I refuse to be upstaged... by the world's biggest toddler at my own wedding.
Я не хочу, чтобы на моей же свадьбе самый толстый ребенок на свете меня задвинул на задний план...
The last thing I expected at my age was a toddler running around the house, but Zoe's my granddaughter.
Ребенок, бегающий по дому - последнее, что я ожидал в моем возрасте. Но Зоуи моя внучка.
They're yellow and green and go up to toddler sizes.
Желтого и зеленого цветов.
it's like she went from being a toddler to a teenager, over night.
она словно преодолела расстояние от младенца до подростка за одну ночь.
I'm a goddamn toddler!
Я, * * * дь, двухлетний * * * в!
What are you, a toddler?
Ты что, маленький?
He - - he's like a toddler, you know.
Он,.. как младенец.
But the cosmos also has its childhood photos... showing galaxies when the universe was a mere toddler.
Но кроме них, есть фотографии и детства Вселенной, когда галактики были очень молоды.
You're not a toddler.
Тебе не два годика.
Well, Mother had planned to have her re... It removed when I was no longer a toddler but by that time she was Moira.
Эм, мама запланировала удалить её... это, когда я была совсем маленьким ребёнком, но к тому времени она была Мойрой.
You, the toddler!
Эй, пацан!
Registered sex offender hugh rollins, 43, lived in camden county his whole life, In an out of foster care since he was a toddler, and acquired quite the nice rap sheet.
Зарегистрированный сексуальный преступник Хью Роллинз, 43, прожил в округе Камден всю жизнь, с детства скитался по приютам, обзавёлся неплохим послужным списком.
You will be tried as a toddler!
Ты отстой Тебя будут судить как младенца.
She's not a toddler, you fucktard.
Она уже не маленькая, придурок.
As someone who's had long, luxurious locks Since I was a toddler in the pageant circuit, I figured I could give you
Как та, у кого длинные шикарные волосы, с тех пор как я была ребенком в пышном платице, уверена я могу дать тебе пару советов по поводу нашего номера с волосами.
It's a toddler play class, not a flight to cabo.
Это ведь курсы для мам, а не рейс на самолете.
Are you here for toddler time?
Вы на курсы?
Yang was making a toddler cry.
- Д-р Янг вопила на малыша.
- What, class "toddler"?
- Как в детском бассейне?
Dad, I'm no longer a toddler. I'm a man now.
О, я принял к сведению, а теперь давай снимем ящик.
Like a grandmother and a toddler at the same time. My point exactly.
Я думаю тоже самое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]