English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tollbooth

Tollbooth translate Russian

57 parallel translation
We were at the tollbooth at the Henry Hudson Parkway, okay?
Мы стояли на посту на автостраде Гэри Хадсона.
Is there anything wrong with getting a receipt at a tollbooth?
Что не так в требовании квитанции на контрольном посту?
I'll turn you in at the first tollbooth.
Я сдам вас на первом пограничном посту.
So I'm working in a tollbooth now.
Я сейчас работаю в будке на мосту.
It's hard to know what's going down when you're in an office seven days a week, Mr. Tollbooth.
Трудно знать, что творится на улице когда сидишь в офисе всю неделю, м-р Будка.
But, Sonny, you work in a tollbooth.
Но, Сонни, ты работаешь в будке.
So your dad lives in Pittsburgh with a lady... that works in a tollbooth?
Так значит твой папа живет в Питсбурге с женщиной... которая работает в будке на автомагистрали сборщиком пошлины?
Mr. Barksdale, our tollbooth cameras... have you on the G.W. Bridge at 2310 hours... then re-entering the turnpike at the same exit... 35 minutes later.
Мистер Барксдейл, камеры наблюдения на пункте оплаты... Засняли вас на Джордж Вашингтон Бридж в 23 : 10... а потом вы проехали через тот же пункт оплаты в обратном направлении... спустя всего 35 минут.
- Tollbooth.
- Платный проезд. - Что?
- What? Tollbooth!
Платный проезд.
I never got out of my car, and she never got all the way out of her tollbooth. OK.
Я из машины не вылезал, а она ни разу не вышла из своей будки на платном переезде.
A mobile tollbooth?
Собирают плату за проезд?
Hammond just hit the sign in the tollbooth.
Хаммонд сбил знак на дорожном посту.
And now, I'd like to take a magical journey through a little something I like to call The Phantom Tollbooth, by Norton Juster.
А теперь я бы хотела отправить вас в волшебное путешествие в кое-что под названием "Призрачная будка". Нортона Джастера.
Tollbooth operator.
Оператор пункта взимания платы за проезд.
We got camera footage from the tollbooth of him heading over to Alligator Alley.
Мы получили записи с дорожной камеры, Как он едет в Аллигатор Эллей.
I worked at a tollbooth.
Я работал в дорожной будке.
You were one of those guys in the tollbooth with the er... those weird... those rubber gloves.
Ты был одним из тех парней в дорожной будке в... этих стремных... этих резиновых перчатках.
Within 35 minutes, they can have cops at every tollbooth on the interstate and be running rolling stops on the secondary roads.
Через 35 минут в каждой будке оплаты проезда на шоссе будет сидеть коп. Они начнут патрулировать второстепенные дороги.
We shut down the highway immediately after the crash, here and here, so they would have had to pass through this tollbooth leaving the scene.
- Мы перекрыли движение на шоссе незамедлительно после крушения, здесь и здесь, так что им пришлось проезжать через ворота платной дороги, покидая место преступления. Хорошая новость в том,
Tollbooth has security cameras.
Ворота платной дороги оборудованы камерами слежения.
Tell me you didn't drive through a tollbooth.
Скажи мне, что вы не проезжали мимо ворот платного шоссе.
You went through a tollbooth with hidden security cameras.
Вы проехали мимо будки со скрытыми камерами.
I'm rolling out to grab that tollbooth footage.
Я уезжаю за записью с камеры наблюдения.
Why were you at the tollbooth?
Зачем вы ездили по платному шоссе?
I'm rolling out to grab that tollbooth footage.
I'm rolling out to grab that tollbooth footage.
Gentlemen, if you want to continue to spend your nights with diner waitresses and tollbooth attendants, then by all means carry on your miserable way.
Господа, если вы хотите продолжать проводить ваши ночи с официантками и тюремными надзирательницами, тогда всеми средствами продолжайте свой жалкий путь.
There's a tollbooth on the bridge.
Там платная дорога, и на мосту пропускной пункт.
Any word on that tollbooth footage yet?
Есть что-нибудь по поводу записей камер с пропускного пункта?
The footage from the tollbooth cameras on Desolation bridge?
Насчёт записей камер с Пустого моста.
You're saying that no cameras at that tollbooth were working that night?
Вы хотите сказать, что камеры в ту ночь не работали?
- We got tollbooth video and SmartPasses confirming his timeline.
- Мы получили из пункта оплаты видео и платежное подтверждение подтверждающие его расписание.
I got a fucking tollbooth photograph of you driving your car through the Triborough.
И есть фото с камеры на пункте оплаты, где ты едешь на машине через Трайборо.
This is a tollbooth photograph taken in the northbound ninth lane of Triborough... excuse me, the RFK Bridge.
Это - фото, сделанное камерой на северном пункте оплаты, девятая линия, Трайборо... извините, мост Роберта Кеннеди.
What about the tollbooth photo?
А как же фото с камеры слежения?
Adam's framed you. I can't prove it yet, but I got a friend at the DA's office. There's a tollbooth photo of you the night Rosie Larsen was murdered.
Адамс тебя подставил. что у них есть фото тебя на мосту в ночь убийства Рози Ларсен.
You realize if you're right about this, we're gonna end up working a tollbooth in Walla Walla the rest of our careers.
Ты понимаешь, если ты права насчет этого, мы закончим, работая в тюрьме Валла Валла, остаток наших карьер.
- I love Phantom Tollbooth.
- Я обожаю "Мило и волшебная будка".
Oh, well, uh, he drove through my tollbooth one day, short a quarter, so I loaned him one.
Он проезжал через мой пост, ему не хватало четверть доллара, тогда я одолжила ему.
Sex is a tasty temptress, whether it's on the floor of a tollbooth on the Jersey Turnpike or on a delicious pile of arby's roast beef and cheddars, but at the end of the day, nothing changes
Секс - приятное искушение, неважно где он происходит : на полу пункта приема платежей, на скоростном шоссе, или возле кучи пахнущих гамбургеров и чизбургеров, но в конце концов ничего не меняется, пока вы не захотите спросить свое отражение в зеркале :
Let's pretend you're a tollbooth worker, and I'm molesting you.
Представим ты работник тюрьмы, а я пристаю к тебе.
I think I'd see more action in a tollbooth.
Думаю, даже в тюрьме повеселее.
- This road has a tollbooth with a camera.
- На этой дороге есть пост с камерой.
Agent Farrell, traffic cam caught Bo Adams and William Tate at the tollbooth at the Lincoln tunnel approximately two hours ago.
Агент Фаррелл, камеры поймали Бо Адамс и Уильяма Тейта. у шлагбаума в туннеле Линкольна. примерно два часа назад.
They get to the tollbooth, they don't throw anything in.
Они подъезжают к шлагбауму, но ничего не платят.
He stopped at a tollbooth on the Jersey turnpike.
Он остановился оплатить проезд по дороге в Джерси.
The tollbooth camera got a shot of Woodward.
Камера городской тюрьмы засекла Вудварда.
Dummies drove through a tollbooth.
Эти тупицы засветились у поста.
Wind in the willows, phantom tollbooth.
"ветер в ивах", мило и волшебная будка.
Another van passed through a tollbooth on the MD 200 headed into D.C.
Второй фургон едет по платной дороге MD 200 в сторону Вашингтона.
In fact, this is you at a tollbooth at 7 : 04 p.m. Heading to Cole's house in Westchester.
Вообще-то, это вы на платной дороге в 19.04, направляетесь в дом Коула в Уэстчестере.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]