English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tomorrow or the day after

Tomorrow or the day after translate Russian

48 parallel translation
Today or tomorrow or the day after, any one of us could die.
Сегодня... Завтра... Послезавтра...
Tonight, but I'll come back tomorrow or the day after tomorrow.
Сегодня вечером, но вернусь завтра или послезавтра.
My secretary will call you tomorrow or the day after.
Мой секретарь позвонит вам завтра или послезавтра.
Wedding banns will be announced tomorrow or the day after.
Но священник дал нам время официально объявить о торжестве. Вот копия письма.
Tomorrow or the day after.
Завтра или послезавтра.
Round up a dozen good men and tell them to get ready because tomorrow or the day after tomorrow they run in with the herd at dawn.
- Выбери дюжину надёжных людей и скажи, чтобы были готовы, завтра или послезавтра нужно перегнать табун.
Tomorrow or the day after.
Мне здесь нечего делать.
Sure. Tomorrow or the day after, next week or in six months.
Ну да. 3автра или послезавтра, на следующей неделе или через полгода.
- When? Looking at her, maybe tomorrow or the day after.
Возможно завтра или послезавтра.
They'll start back up tomorrow or the day after. That's great.
- Все будет по-прежнему через пару дней.
Tomorrow or the day after.
Завтра, послезавтра.
I'll be out tomorrow or the day after.
Я буду там завтра или послезавтра.
I'll see him in class tomorrow or the day after
Я увижу его на парах завтра или послезавтра
Who knows what will become of us tomorrow or the day after?
Кто знает что случится с нами завтра или послезавтра?
It's not gonna get any better tomorrow or the day after.
Ни завтра, ни послезавтра лучше не станет.
How about if I meet you in Sicily tomorrow or the day after?
Давай встретимся на Сицилии завтра или послезавтра, хорошо?
I need to think of a method by tomorrow or the day after tomorrow.
Надо продумать своё поведение на завтра и послезавтра.
Not tomorrow or day after tomorrow or the day after that.
ни после послезавтра...
He can come home tomorrow or the day after.
He can come home tomorrow or the day after.
Tomorrow or the day after that, whenever.
Завтра или послезавтра.
Tomorrow or the day after.
- Завтра или послезавтра.
You know, you may not want to talk to me tonight, and you may not want to talk to me tomorrow, and you may not want to talk to me the day after tomorrow or the day after that.
Я понимаю, может, ты не хочешь говорить со мной сегодня, и может быть и завтра тоже не захочешь, и даже послезавтра и после послезавтра.
And you won't be ready tomorrow or the day after, but this is your home, Doris, where your children go to school, where your friends are and where you will work again.
Ты не будешь готова и завтра, или на следующий день, но это твой дом, Дорис, там, где твои дети ходят в школу, там, где твои друзья и там, где ты снова будешь работать.
Until tomorrow or the day after.
До завтра или до послезавтра.
Mr Picker. Well, if we don't have this conversation today, we're gonna have it tomorrow or the day after tomorrow.
Даже если мы не обсудим все вопросы сегодня, эта беседа всё равно состоится, не важно, завтра или послезавтра.
Could you come in tomorrow or the day after for some tests? And I'll schedule the CAT scan for Friday?
Вы сможете подъехать завтра или послезавтра, чтобы сдать анализы и сделать томографию к следующему приёму в пятницу?
Tomorrow or the day after, we go home, and then to Winchester.
Завтра или послезавтра мы уедем домой, а потом в Винтанкестер.
Oh, yes, tomorrow we'll be crossing to Kiloran, or maybe the day after.
Да, завтра или через день мы уже будем на Килоране.
I thought of giving it to you tomorrow or the day after.
Я хотела отправить вам деньги по почте завтра-послезавтра.
You going anyplace now or the day after tomorrow?
Ты куда-нибудь собираешься сейчас, или послезавтра?
SHE'LL BE BACK TOMORROW OR THE DAY AFTER.
Она вернётся завтра или послезавтра.
We can talk tomorrow, or the day after.
Вы оставайтесь.
a liver capsule with a phosphorus which Emily Arundel would take today, tomorrow, or the day after that?
фосфором, который Эмили Арендел приняла бы сегодня, завтра и послезавтра.
Tomorrow, or the day after!
Завтра или послезавтра!
A helicopter is coming to fetch you. Tomorrow, or the day after.
За тобой прилетит вертолёт, завтра или послезавтра.
"And not tomorrow. " And not the next day or the day after that.
" И не через день или не через день после этого.
Okay, we're going to talk about this more tomorrow and the next day and the day after that because we have to start talking and keep talking, or this family is just going to fall apart.
Ок, мы поговорим об этом завтра, и послезавтра, и послепослезавтра, потому что мы долны начать разговаривать и продолжать это делать, или эта семья просто развалится.
Or maybe the day after tomorrow.
А может быть послезавтра.
We can catch up on that business tomorrow, or the next day, or day after that... but a woman like that doesn't knock on your door every day.
Мы можем отложить эти дела на завтра. или на послезавтра, или на после послезавтра... но не каждый день к тебе стучится такая женщина.
And I don't know if I can fulfill it tomorrow or even the day after that.
Не знаю, смогу ли я выполнить его завтра или даже послезавтра.
And I don't know how I'm gonna feel tomorrow or the next day or the day after that, but I do know that right here, right now, all I can think about is spending the rest of my life with her.
И я не знаю, как почувствую себя завтра или послезавтра, или после послезавтра, но я знаю, что здесь и сейчас я могу думать только о том, как провести с ней остаток своей жизни.
You give someone your heart to look after, and you tell yourself that you're safe, but... you never know if today or tomorrow is going to be the day that they drop it like a stone.
Ты доверяешь кому-то своё сердце, и говоришь себе, что ты в безопасности, но... ты никогда не знаешь, возможно сегодня или завтра его бросят как камень.
We gotta be ready to push back in hard, tomorrow or the next day, after the market correction.
Нужно подготовиться к тяжёлому возвращению, завтра или послезавтра, после коррекции рынка.
Today, but what about tomorrow... or the day after that?
Сегодня да, но что насчет завтра... или послезавтра?
What makes you think Milan isn't gonna kill us tomorrow or the next day or the next fucking day after that?
- С чего ты взял, что он не убьет нас завтра? Послезавтра? Да когда угодно!
I tried, I failed, I drank, but tomorrow's another day, or the day after that.
Я пыталась, у меня не сложилось, я напилась, а завтра будет новый день, ну, или послезавтра.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]