English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tories

Tories translate Russian

46 parallel translation
If it wasn't for him, it wouldn't matter whether the Parliamentary elections were won by the Tories or the Liberals.
Если бы не он, Нам бы дела не было до того, кто победил на выборах.
We live in a land of weather forecasts... and breakfasts that'set in,'shat on by Tories, shoveled up by Labor.
Мы живем в стране прогнозов погоды... и одинаковых завтраков, загаженной Тори и перекопанной Лейбористами.
He was its speaker from 1837 to 1840 while the Tories were in the majority.
Oн был cпикeром c 1 837 по 1 840 год, при большинcтво тори.
I WOULD CONSIDER ANYTHING EXCEPT ANIMALS AND TORIES.
Да я бы что угодно приняла, кроме животных и консерваторов.
HE WORRIES ME, THAT MAN. THE TORIES HAVE GOT TO FIND A WAY
Консерваторы обязаны найти способ спасти страну от него!
WHOA. YOU SAID THAT ALL TORIES SHOULD BE DROWNED IN THEIR OWN VOMIT.
Ты же говорила, что все консерваторов следует утопить в собственной блевотине.
Well, the Tories are bound to.
Ну, консерваторы точно.
Troy would have loved to come tonight, but thanks to the conspiracy of silence between the Catholic Church and the Tories in the face of Aids, he can't.
Трой, безусловно, пришел бы сюда сегодня, но заговор молчания, который устроили католическая церковь и тори по поводу СПИДа, не позволил ему это сделать.
Did you know that, under the bastard Tories, seven percent of the country currently own 84 % of the wealth?
Знаете ли вы, что, гад под Тори, семь процентов страны в настоящее время владеют 84 % богатства?
Tories have gained ground and... you've gotta keep moving in politics.
Тори набирают силу и... вы должны поддерживать развитие политики.
And the irony is, of course, that the Tories have never been voted for in Scotland for the past twenty years, and the Jacobite was a Tory rebellion.
А ирония в том, что Тори ни разу не избирались в Шотландии за последние 20 лет, а Якобиты - это был мятеж Тори.
It was the Tories who were the pro-Stuart, Catholic, high-church Anglican party, and it was their fight, and indeed the Tories were out of power
Это были Тори, которые были про-Стюартовской, Католической, Англиканской ( "Высокой церкви" ) партией, и это была их битва, и однако Тори остались не у власти
Up and down the country the Tories are about to be rejected.
Ты спасла мне жизнь. Так ты замужем за полицейским?
The masons are all Tories and their bete noire, Mr Pershore, is threatening to win their seat.
Урод. Джентльмены, прошу прощения...
Doing the Tories dirty work for them?
Роберт, я должна сказать им. - Нет, нет, нет...
Clacy may be in the Tories'pocket but not even he can't class that as inadmissible.
лэйси может и консерватор, но даже он не стал бы это считать неприемлемым.
# 0 come ye Tories, # # all unite... #
# Пребудьте, Тори # # вместе все... #
# 0 come ye Tories, # all unite #
# Пребудьте, Тори, # вместе все #
You'd have every tramp in a ditch joining the Primrose League to raise funds for the Tories.
Вы бы каждого бродягу из канавы присоединили к Лиге Первоцвета, чтобы собрать средства для Тори.
I am happy for my young'uns to sing the praises of God, the Queen, Our Squire, but they will never sing the praises of the Tories.
Я рад, когда мои дети поют хвалы Богу, королеве, нашему сквайру, но они никогда не будут петь хвалу Тори.
# O come ye Tories, # # all unite #
# Пребудьте, Тори, # # вместе все #
Trouble with the Tories, there.
Неприятность с Тори.
But for the Tories we would be, working side by side with the Germans,
Если бы не консерваторы, мы бы смогли плечом к плечу работать с немцами,
We must look forward, not backwards as the Tories are.
ТВ : Мы должны смотреть в будущее, а не обратно как консервативная партия Тори.
And you'd sooner fester down there with all those bloody Tories in that blue - rinse retirement home by the sea?
И ты лучше сгниешь там, с этими чертовыми Тори в этих голубеньких домах престарелых на берегу моря?
Hey, didn't realise Tories knew how to party!
Тори умели веселиться!
You're flying in the face of everything the Tories have been thus far.
Вы бросаете вызов всему тому, чем Тори были до сих пор.
Liberals noshing Tories like altar boys picking DIMPs up!
Либералы уделывают тори, как служек, собирающих мелочь!
Is that what they said at your dinner with the Tories?
Ты слышал это на обеде с консерваторами?
You know when the Tories came to power they said they were going to up the motorway speed limit to 80?
Эй, плохие новости. Знаете, когда Тори пришли к власти, они сказали, что собираются поднять ограничение скорости на автомагистралях до 130 км / ч? - Да
We give an inch of ground back to the Tories and they'll thieve a yard!
Мы отдадим всего лишь дюйм земли тори, и они оттяпают целый ярд!
If the Tories win the next election, he's on security with Airey Neave.
Если Тори победят на следующих выборах, он под поручительством Эйри Нива.
Bloody Tories, cutting benefits, cutting taxes for the rich and cutting the Army.
- Чёртовы тори. Сокращают пособия, сокращают налоги для богатых, сокращают армию.
Last night he told me he's about to defect to the Tories, just to keep his majority at the next election. I thought he had principles.
Вчера вечером он сказал, что готов перейти в партию Тори, чтобы сохранить голоса на следующих выборах, я думала, у него есть принципы.
Any more of this, I'm joining the Tories.
Еще что-нибудь в этом духе - и я перейду в консерваторы.
The Tories are going to have trouble explaining this.
Такое Тори будет трудно объяснить.
I learned that the Tories there meant to hang him.
Я узнал, что Тори собирались его повесить.
They don't lock up Tories unless it's serious.
Тори обычно не сажают, разве что за что-то серьезное.
And to that end you come to me with a "master plan" that involves me crucifying the Tories for their failure to deal with a fog which as yet shows no sign of appearing.
И поэтому вы пришли ко мне с этим гениальным планом, согласно которому я должен подвергнуть тори критике за неспособность справиться с туманом, а его, тем временем, даже не наблюдается.
I have no desire to stir up the Tories at the moment.
У меня нет никакого желания беспокоить тори в данный момент.
The Tories have taken up the cause because they think it can bring down my government.
Тори взялись за это дело, потому что они думают, что это дискредитирует мое положение.
Liberals would applaud your good sense, Tories would think I'd filled your head with bunkum.
Либералы будут аплодировать вашей разумности, а тори подумают, что это я подговорил вас.
The Tories are like hyenas, Ma'am.
Тори как гиены, мэм.
Tories mainly, who might not like to feel they were being inspected by a German prince.
Тори в большинстве, которым не придется по душе, что их инспектирует немецкий принц.
The Queen blames the Tories for everything, from ingrowing toenails to cholera.
Королева винит во всём тори, от вросших ногтей до холеры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]