English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tossing

Tossing translate Russian

372 parallel translation
Neat way you have of tossing your customers out.
А вы изящно выпроваживаете клиентов.
I can understand he's tossing me to the dogs for the paper.
Я понимаю, что он бросает на растерзание меня.
- Who's tossing whom to what dogs?
- Какое еще растерзание?
She looks the same, she walks the same... and she's tossing you just like she done the last time.
Лицо и походка те же, и охмурила тебя так же,.. -... как в тот раз.
The slug he got saved me the trouble of tossing him out on his ear.
Он только избавил меня от необходимости вышвырнуть его.
No, I was just tossing away my frustration.
Нет. Я просто пыталась отбросить свое несчастье.
Find him a slab before the Russkies start tossing him up to the ceiling.
Прижмите его чем-нибудь, пока русские не начали его подбрасывать...
Then when you went back to bed you were tossing around and talking in your sleep
Потом ты легла в постель и всю ночь ворочалась и бормотала во сне.
This may be old stuff... tossing messages in bottles and setting''em adrift... but I've heard of it workin'.
Хоть это и старомодно засовывать письма в бутылки и отправлять их в плавание, но я слышал, что это работает.
I told him you would be tossing a coin in the air.
Я сказал ему, что ты будешь подбрасывать монету.
- Tossing it into your lap.
Премного благодарен.
When it rains at this hour I start tossing in bed.
Когда идёт дождь в это время, я начинаю готовиться ко сну.
Well... you were tossing and turning in your sleep...
Ты метался во сне.
There's another thing. I can't stop tossing and turning.
А я еще и храплю, когда на спине лежч.
It's no better than tossing a coin.
Это не лучше, чем бросать монету.
What's so improbable about tossing a coin?
Что такого необычного в подбрасывании монеты?
One traditional method is tossing of coins.
Один из традиционных методов - подбрасывание монет.
I lay in bed, eyes wide open, tossing and turning'til I thought I'd go crazy.
Я лежал с открытыми глазами, ворочался чуть с ума не сошел.
When I think of Orville and Wilbur Wright... standing on a hill at Kitty Hawk, North Carolina... tossing a coin to see which one would take the first airplane flight... and then I think of us here today... I just thank God I live in a country... where the best and finest in a man can be brought out.
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
You were tossing and turning all night last night. You have no business going to school today.
Ты всю ночь не спала, сегодня в школе тебе делать нечего.
"Jeff Wode is feeling better... and is now prepared to step back into society and start tossing his orb about."
"Джефф Вуд чувствует себя лучше..." "И сейчас готовиться вновь влиться в общественную жизнь и снова метать ядра".
No, not at all. I'm really looking forward to tossing them.
- Нет, вовсе нет, я с удовольствием попробую
But instead of tossing them out, I put the greased ones on the runners.
Но вместо того, чтобы их выбросить, Я вставила эти тампоны в карнизы!
Homie, quit tossing.
Гомер, хватит ворочаться.
Neddie, you're tossing.
Недди, ты ворочаешься.
- Ladies and gentlemen... in just a few moments, Mrs Annie Banks-MacKenzie will be tossing her bouquet in the foyer.
- ƒамы и господа... буквально через несколько мгновений, миссис Ѕэнкс-ћаккензи бросит свой букет в фойе...
Like a boat tossing around on my words?
- Как лодка, бьющаяся от моих слов?
They're tossing cells.
Шмон камер.
They're tossing cells!
Шмон камер!
Tossing cells was just an excuse.
Шмон был всего лишь предлогом.
I kept tossing and turning. It kept hurting.
Я переворачивалась с боку на бок в постели, мне было плохо.
I couldn't sleep. I lay tossing and turning, waiting for oblivion, trying to make peace.
Эту бесподобную катастрофу мы назовём "Гулливер".
They were tossing barrels over the side.
Мы видели, как они выбрасывали бочки за борт.
Shit, if I had a choice right now between the electric chair and tossing a salad...
От дерьмо, если мне придется выбирать между электрическим стулом и смешиванием салата...
What the fuck are you tossing salad for?
Какие, нахуй, замесы салатов?
Here is an entire class of people guaranteed never to have an abortion and the Catholics and Christians are just tossing them aside.
Это же целый класс людей у которых гарантированно, никогда не будет абортов А Католики и Христиане лишь обходят их стороной.
In the dark of the night I was tossing and turning
В черном мраке ночном Я метался в кошмарах
Tossing eggs, keying cars, bobbing for apples.
Кидаетесь яйцами, портите машины, воруете яблоки.
Is that some sort of justification... for us all to start tossing each other out of cars?
Универсальное оправдание, чтобы выкидывать друг друга из машин?
Tossing and turning.
Ворочалась.
You keep tossing and turning until I take your hand and calm you.
Ты ворочаешься с боку на бок до тех пор, пока я не беру твою руку и не успокаиваю.
Put him in a prison before tossing it to the lions.
Бросьте его в тюрьму, а потом львам.
Happy tossing and turning.
Счастливо поворочаться.
"The wicked are like the tossing sea when it cannot rest... and its waters toss up mire and mud."
"Грешники похожи на беспокойное море, лишенное отдыха... и его волны, перемешанные с болотной грязью."
Single ladies, it's time for the tossing ofthe bouquet.
- Одинокие дамы, пришло время букета невесты!
I look forward to sitting at this very table tossing ideas around... until what I fear will be the wee hours of the morning.
Представляю, как за этим столом я до самого утра занята обсуждением разных идей.
BY TOSSING ME AWAY LIKE A DIRTY RAG
- Бояться? Да неужели?
How much you tossing for?
Сколько будешь ставить?
Because I'm gonna be tossing my cookies in a minute.
- Попробую твою стряпню...
Tossing your cookies?
Это опять слэнг?
I felt like... like a boat tossing around on those words.
... бьющаяся между всеми этими словами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]