English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Towards

Towards translate Russian

6,192 parallel translation
And yet we're headed towards your bedroom.
Но мы идём в твою спальню.
With steering people towards the potta-porties - -
Это так пошло.
Tell Raven we're headed north towards Beacon Hill.
Скажи Рэйвен, что мы следуем на север в сторону Бикон Хилл.
Here's to forgetting your past and looking towards the future.
Давай за "к черту прошлое и счастливое будущее".
Unhook all the wires, then turn the magnet towards the rock.
Отцепляем все провода, затем поворачиваем магниты к скале.
Go towards the light.
Идти к свету.
Why don't he go towards the light?
Почему не он пошел в сторону света?
Besides, I'm not feeling exactly generous towards Lucious.
Да и к Люциусу, честно говоря, я не особо расположен.
Grab anything that pushed towards Caspere's dealing with land purchases.
Собери всё, что может указывать на причастность Каспера к земельным сделкам.
You are flying right towards him.
Ты летишь прямиком к нему.
This death was not just endured, it was the march of a people towards a calvary, in the name of their right to affirm their Armenian identity.
Это было не просто убийство, а долгий мучительный путь к смерти тех, кто мечтал жить свободным армянином.
He went out and stole a car and hocked it and put the seed money towards the company.
Мы угнали машину, продали ее, а вырученные деньги вложили в компанию.
And then both kids had to pee, and then this sketchy dude was walking towards us.
И затем дети захотели пописать, и этот чувак подошёл к нам.
Nothing is sucking you towards it.
Ничто вас туда не затянет.
- He's headed towards Lincoln.
- Он идет к Линкольну.
You mean push him towards suicide?
Хочешь сказать, к самоубийству?
Stella, raise your hands towards the ceiling.
Стелла, поднимай руки прямо к потолку.
Both, therefore. Towards all?
И я таков для всех людей?
This hip wound is tracking towards his abdomen.
Рана в бедре продолжается в направлении живота.
Listen, before Zaman was arrested, he launched a fighter jet towards Israel, armed with a nuclear missile.
Слушайте, перед арестом Заман запустил реактивный самолёт к Израилю, вооружённый ядерной ракетой.
I want you to drop your weapons and kick them towards me.
Бросьте ваши пушки и пните в мою сторону.
No! I release you from any obligation towards me.
- Ты свободна от всяких обязательств передо мной!
We are still, however, working towards a common goal.
Однако, мы по прежнему работаем над достижением общей цели.
They were last seen heading west towards Lincoln Tunnel.
Последний раз их видели по пути на запад, к тоннелю Линкольна.
It is a shame that you put your gifts towards creating such horrible weapons.
Как жаль, что вы употребили свой дар на создание такого ужасного оружия.
And while my client is, uh... sympathetic towards your condition,
И хоть мой клиент сочувствует вашему диагнозу,
Taking a life... feeling of the weight and responsibility of all the years the person you've murdered has lived... moments that they've cherished... the dreams that they've struggled towards, gone... because of you.
Забрать жизнь. Чувствовать вес и ответственность за все те годы, что человек, которого ты убил, мог бы жить. Что воспоминания, которые он хранил, мечты, за которые боролся, ушли
Perhaps we're destined... to follow a path none of us can see, only... vaguely sense, as it takes our hand, guiding us towards the inevitable.
Возможно, нам предназначено судьбой пройти по пути, который никто из нас не мог понять, только... смутно почувствовать, как он берет нас за руку и ведет к неизбежному.
Yes, Elliot, I will come towards you.
Да, Эллиот, я подойду к тебе.
To fly towards a secret sky.
Достичь невидимых небес,
I feel as if I'm flying towards a secret sky without feet.
Будто ступаю без ног по небесам обетованным.
I want to work with cabinet members and agency heads on gearing every public statement towards our platform.
Я хочу работать с членами кабинета и главами агентств, чтобы подвести каждое публичное заявление к нашей платформе.
Then, when it is returned, you come back with it, Kat, and we combine our efforts towards the cultivation of a cure.
Затем, когда он вернется, ты тоже вернешься, Кэт, и мы объединим наши усилия в области поиска лекарства.
I know you would never make any unwanted sexual advances towards me.
Я знаю, вы бы никогда не сделали ничего нежелательного против меня.
Are you leaning more towards teaching or interning?
ТЫ склоняешься больше к преподаванию или стажировке?
It's supposed to encourage the baby to turn towards the music.
Считается, что музыка поможет ребёнку перевернуться. навстречу музыке.
Now kick it towards me.
Теперь подтолкни его ко мне.
But still, ever since that's what I've been rushing towards you know, just trying to make everything make sense.
Но все-таки, даже с тех пор, как я во все это ввязался, просто пытаюсь всему придавать значение.
Any minute, they're gonna come out of there and make their way towards the van.
В любой момент они выйдут оттуда и пойдут к фургону.
Well, the greatest minds in human history put their collective genius towards solving that puzzle.
Величайшие умы в истории вкладывали всю свою гениальность в то, чтобы решить эту загадку.
With these damn cataracts, the best I can do is look towards it and get a milky idea.
С этой проклятой катарактой самое большее, что мне удастся — смотреть в их сторону и видеть лишь расплывчатый силуэт.
If anything, it tends more towards a fetish of gardening.
В любом случае, это скорее фетиш садоводства.
I ran down the ramp towards the voices, saw them on the lower level.
Я побежал на голос по пандусу, увидел их на нижнем этаже.
Yes, it all seems to point towards the workings of an unholy ceremony.
Да, похоже, все указывает на дьявольский ритуал.
Wh-What, towards, uh, Glenview Hospital?
Это в направлении больницы Гленвью?
And then you saw Kowalski making a move towards Rita.
И тогда вы увидели как Ковальски направляется в сторону Риты.
Nurse Gilbert, our Sunday school teacher, is going to bring the children's choir to the front, where they'll sing Silent Night to help us start our journey towards Christmas.
Сестра Гилберт, наша учительница воскресной школы, собирается вывести вперед детский хор, где они споют "Тихую ночь", чтобы мы все могли начать путь к Рождеству
Towards the High Level.
В сторону высокого уровня.
The local villagers had made a substantial donation towards the order in return for our help.
Местные жители внесли значительные пожертвования ордену взамен на мою помощь
Anything you do now in the way of cooperating will go a long way towards helping you.
Всё, что ты будешь делать, чтобы помочь нам, в значительной степени облегчит твою участь.
Direct your positivity and strength towards your leader.
Направьте вашу позитивную энергию и силу к своему лидеру.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]