English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trails

Trails translate Russian

306 parallel translation
I found some deer trails I scouted earlier.
Нашел несколько оленьих следов, что я выслеживал ранее.
MIDNIGHT- - along deadly trails in the Heart of the Jungle.
ПОЛНОЧЬ по опасным тропам в самом сердце джунглей.
The camps, the column, the posts to build, the trails...
Лагеря, походы, построения, дороги...
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines and around through vine-covered trails... till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous,
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ... мимо водопадов и небольших рощ,.. ... по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,..
We got to go where there's no trails... where no surveyor or anyone who knows anything of prospecting has been before.
Нам нужно место где нет никаких следов, нет землемеров или тех, кто что-нибудь слышал о золотодобыче в тех местах.
We crossed trails once. He was a dentist then.
Да, мы встречались, он был дантистом.
Fences went up, cattle trails were barred and a long and bloody wrangle began between cattlemen and homesteaders.
Ставились заборы, загоны для скота, началась долгая и кровавая дележка между поселенцами и скотоводами.
Only a few explorers and missionaries.. the ivory hunters and the infamous slave raiders.. risked their lives on its blood-soaked trails.
Лишь немногие исследователи и миссионеры, добытчики слоновой кости и охотники за рабами рисковали своими жизнями на ее пропитанных кровью тропах.
Now trails are meant to be followed - this way.
Следы предназначены для того, чтобы по ним шли сюда.
Gentlemen, we will open trails in the forests, we will found cities, where there were savage lands.
Господа... откроем пути в леса... создадим новые города. Там, где раньше были только дикие земли...
He says "goodbye" for "hello", "yes" for "no", walks through bushes instead of on trails, and washes with dirt and dries with water.
Говорит "прощай" вместо "привет", "да" вместо "нет", ходит через кусты, а не по тропам, моется землей, сушится водой и так далее.
Now she trails after us in much too familiar a manner.
И сейчас она считает себя незаменимой и хочет быть с нами.
Vote Boy, Chancing, Beefsteak, Kerry Patch... and Blue Note trails the field.
Далее Голос Народа, Шанс, Бифштекс, Керри Патч и Голубая Нота. После поворота ситуация изменилась.
" Trails have led back to the Syrian border.
" Следы ведут к Сирийской границе.
But there was no indication that he hadn't fallen down the steep trails we'd walked along.
Но не было и никакой уверенности, что он не сорвался в пропасть с крутых тропинок, по которым мы шли.
There's a box canyon on the other side with ravines and trails if you take this incline to the right.
Tам рудниковый каньон с ущельями и тропами если взять уклон вправо.
Yes, sir. And when I was coming back I saw a fox's trails.
А когда шел обратно, следы видел заячьи, лисьи.
50 yards and closing. He limps- - did you know that? He trails the left foot.
Думаю, что полминуты, мы отправим вам поздравительную телеграмму.
The slime trails of the giant gastropods.
Омерзительный след гигантских гастроподов.
Their slime trails harden like concrete, only far faster.
Слизь в их следе застывает как цемент, только быстрее.
Leave two different trails.
Оставим два разных следа.
You must have seen blood trails, drag marks?
Ты же видел кровавые следы, места, где кого-то волокли?
You could find more blood trails and drag marks.
Вы найдете больше следов крови и мест, где кого-то волокли.
Happy trails, Hans.
Счастливого пути, Ганс.
We got to attack all at once, From all fronts and trails.
Наступать должны все разом И со всех фронтов.
UCLA trails 17-16.
Лос-Анджелес проигрывает 17 : 16.
We're looking for tunnels, bunkers, unmapped trails, whatever.
Мы будем искать бункеры, туннели, дороги, которых нет на карте.
I don't want to leave any false trails.
Я не хочу, чтобы он производил неприятное впечатление.
Lightning struck the clock tower at precisely 10 : 04 p.m... sending the necessary 1.21 gigawatts... into the time vehicle, which vanished in a brilliant flash of light... leaving a pair of fire trails behind.
ћолни € ударила в часовую башню в 22.04... послав необxодимую мощность 1,21 гигаватт... в машину времени, скрывшуюс € из вида со скоростью вспышки молнии.
Happy trails, Marty!
— частливой дороги, ћарти!
I was just thinking that of all the trails in this life there is one that matters most. It is the trail of a true human being.
Я думал о том, что в жизни самый главный путь который ведет к сущности человека.
The trails are empty. I don't think about what will happen next. But we're all looking for the same thing :
Я не думаю о том, что случится, мы все ищем одного и того же :
That's right, Andy. I guess you're saying there's an awful lot of trails for us to cover, hmm?
Верно, Энди.
Happy trails.
Счастливого пути.
We'll hit all the farms and trails in a big circle.
И прочешем все фермы и тропы в большом радиусе.
Five ships crossing within ten metres of each other and igniting their plasma trails.
Пять кораблей проходят в десяти метрах друг от друга и поджигают свои плазменные следы.
" And the arctic trails hold secret tales
Тут вьявь и всерьез въелся в жилы мороз –
But torpedoes leave ion trails, and the Defiant didn't pick up any in the vicinity.
Но торпеды оставляют ионный след, а "Дефаент" ничего не обнаружил поблизости.
That's why there weren't any ion trails.
Вот почему не обнаружено ионных следов.
Carnivores hunt on game trails.
Здесь хищники поджидают добычу.
One of his trails.
Вон там, да.
- There. ..... compress and trails from it.
Да, преподобный Трингхам мне так сказал.
I am offended by the notion that we'd deny blazing new trails.
Меня оскорбляет то, что мы отрицаем великолепие новых путей
Happy trails, Prospector. - Buzz! Woody!
Счастливого продолжения, Старатель.
There are no trails through a woman's heart.
Heиcпoведимы тaйны жeнcкoгo cepдцa.
Although he spends most of his time racing sailboats and rebuilding trails for the Sierra Club.
Впрочем, большую часть времени он посвящает парусному спорту и прокладыванию тропинок в национальных парках.
The home team trails by 4 points with 12 seconds left in the game.
Команда хозяев отстает на 4 очка за 12 секунд до окончания матча.
- Happy trails, kids.
Приятного путешествия, ребята.
Come run the hidden pine trails ofthe forest
Зaхочет лес тебе дaрить прохладу
He trails me like a puppy.
- Бегает за мной, как собачка.
We reroute the moss trails through the hillside and we save a 3-mile journey to the pressing plants.
Хорошо, если вы так говорите, мистер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]