English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Traumatized

Traumatized translate Russian

366 parallel translation
Hey! I never traumatized anyone!
Я тоже его не съем.
I've been traumatized ever since.
Я до сих пор переживаю.
I was told you were traumatized by this whole affair. Understandable..
Мне сказали, что эта история вас немного травмировала.
Sarah Robski was wrong thinking that 51 came out of the army traumatized.
Сара Робски глубоко заблуждалась,.. ... полагая, что 51-й демобилизовался из армии психически травмированным.
He WAS traumatized, but because he had to come out.
Он уже был травмированным. Но именно потому, что выходил из этого состояния.
Here, like in a hospital we deal with the injured, the traumatized.
Здесь как в госпитале, имеем дело с людьми ранеными, травмированными.
- The poor dear's so traumatized.
- Бедняжка так здесь страдает.
Naturally, he was badly traumatized by the murders, but they bounce back pretty fast at that age.
Конечно, он был травмирован убийствами но в этом возрасте они быстро восстанавливаются. - Бедный ребёнок.
As I was about to tell your friends, the number one thing to know about Nicky is that throughout his brief life, he has been very confused, and perhaps traumatized by a persistent random misfortune.
- это то, что всю его недолгую жизнь преследуют роковые случайности, и он - очень смущён, а возможно - и травмирован этими обстоятельствами.
All the sick children in the playroom, looking out the window just traumatized by the incident.
Все дети в игровой комнате, выглянули из окна и были травмированы этим случаем.
Yeah. And then she's traumatized for life and goes on a shooting spree killing large people.
И она остается инвалидом и калечит жизни другим.
Your system was traumatized.
Вы были травмированы.
Jeez, I can see how you could be very traumatized by this.
Боже, я могу понять, как тебя наверное травмировала эта ситуация.
Well, he thinks she was traumatized by the fire and went into a kind of shock.
Он считает, что мы травмировали её психику огнём и она впала в шок.
I was not traumatized.
Я не была травмирована.
Maybe they won't be traumatized if you serve them pancakes.
Может их не травмирует, если ты подашь оладья.
- I'm still a little traumatized.
- Я все еще несколько травмирована.
Will your son think it's yours and be traumatized?
Твой сын не будет травмирован, если он решит, что это твой?
She's traumatized.
Она в шоке.
I was traumatized by one of her little inventions.
Я был травмирован одним из ее маленьких изобретений.
Maybe she'll be so traumatized she'll never date another boy again.
Возможно, она будет так травмирована этим опытом, что больше никогда не будет встречаться с другим парнем.
Look at him, he's traumatized.
Это наложило бы отпечаток.
Traumatized coeds are a sure thing.
Травмированные калеки - лучшие помощники.
How traumatized do you think I was going in for my evening poopy and finding him in my stall?
А насколько я был травмирован зайдя, как обычно, вечером покакать и обнаружив его на своем унитазе? !
THIS POOR CHILD'S BEEN FUCKING TRAUMATIZED, WATCHING HIS FATHER GO BERSERK LIKE THAT.
Бедный ребёнок получил психологическую травму, глядя на то, как озверел его отец.
I just hope we haven't traumatized them.
Я только надеюсь, что мы не нанесли им урон.
How's she doing? She's pretty traumatized.
Перекрывает все входы и выходы, чтобы запустить систему очистки воздуха.
There is no way that she could have faked that traumatized.
- Не существует способа подделать её травмы.
They're traumatized enough.
- Они и так достаточно настрадались.
Then she drops charges and leaves town, making it look like I was guilty, and she was too traumatized to face trial.
Потом она отказалась от обвинений... и уехала из города, как будто я виновен... и была слишком травмирована, чтобы прийти на суд.
Good teachers are traumatized students trying to erase what went wrong with their own high-school experience.
Хорошие учителя - просто травмированные студенты, пытающиеся стереть то, что пошло не так, как надо, с их собственным школьным опытом.
I was already traumatized by nuns when I was little!
Вот это да, недаром я настрадался от монашек в церковной школе!
And Amy is gonna act traumatized but cool.
Эми будет вести себя, как подобает жертве, но с достоинством.
Tortured, traumatized, driven insane by Yoda-knows-who.
Пытки, травматизация, привели к Йода-знает чему.
[Narrator] Tobias, traumatized by the public exposure... returns to an unfortunate quirk.
Тобиас, травмированный публичным обнажением, возвращается к своим печальным привычкам.
A mentally traumatized 17... She's a reader.
Умственно-травмированная 17-летняя...
It's not unusual for a traumatized child to create imaginary friends.
Психически травмированные дети часто выдумывают себе друзей.
I'm a little too traumatized. Let's move.
Я слегка травмирован, чтобы есть лепешки.
Aren't you traumatized, sir?
Полагаю, вы переживаете травму, сэр.
When it comes to reassuring a traumatized 19-year-old,
А когда надо успокоить травмированную девятнадцатилетнюю девушку,..
The girl is severely traumatized!
У девушки тяжёлая травма.
I was constantly worried for the dancers. So I was kind of traumatized through the whole show.
Приходилось быть на чеку, что бы не поскользнуться на мостиках, не скользить по полу, не прыгать в лужи.
We had our daily serving of junkies, drunks, traumatized, don't you worry.
Наша смена практицески законцилась. Мы полуцили нашу дневную дозу наркоманов, пьяниц, травм.
I'm a little traumatized to have a scone.
Тебе понравится. Я слишком взвинчен, чтобы завтракать.
If they catch me, I'll say I'm traumatized.
Если они меня поймают, то скажу, что травмирован.
Traumatized?
Травмирован?
And a traumatized Steve Holt needs a father.
А травмированный Стив Холт нуждался в отце.
Will Carlton was traumatized, and sometimes the mind plays tricks.
Уилл Карлтон пережил психическую травму, а иногда разум играет с человеком шутки.
Whatever traumatized yoru son in his past, we'll find it.
Чтобы не травмировало вашего сына в детстве, мы найдем это.
Of course I am, I'm traumatized.
Еще как расстроена. Я просто в шоке.
He is as bad as his client, hoping the victim is too traumatized to testify.
- Он такой же, как и его клиент, раз расчитывет на то, что жертва слишком травмирована для показаний в суде.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]