English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Treadmill

Treadmill translate Russian

213 parallel translation
I would sooner pound the treadmill in the workhouse or pick oakum... .. than spend another hour engaged in labour such as this.
Я бы лучше крутила мельничные жернова в работном доме или конопатила паклей щели вместо лишнего часа за подобной работой.
It went around in my head like a crazy squirrel on a hopped-up treadmill.
Это крутится в моей голове, как сумасшедшая белка в своём колесе.
Yes, you're on a treadmill.
Да, вы на нескончаемой беговой ленте.
The treadmill, the poorhouses still in full vigor?
И принудительные работы существуют, и работные дома на месте?
As for me, I sure spin, like a squirrel on a treadmill.
Я-то точно как белка в колесе.
- A treadmill.
- Беговая дорожка.
We bought a treadmill last week. Well, we had one.
- Мы, на прошлой неделе, купили беговую дорожку.
Give me a treadmill lesson. - About the tread...
Дадите мне урок на беговой дорожке.
He gagged her and tied her to the treadmill, and turned it up to Olympic levels.
Он заткнул ей рот и привязал к беговой дорожке... и выставил Олимпийский уровень сложности.
Watching a rat running on a treadmill might not be everyone's idea of fun.
Наблюдение за крысами в колесе может быть не просто развлечением.
You get on the treadmill, turn your back to that picture... ... like you're running away.
Ты встаешь на тренажер, спиной к снимку будто убегаешь от него.
How'd I feel if somebody bust my ass while I'm on the treadmill?
Как бы мне понравилось, если б меня укокошили на велотренажере?
What have I told you about crutches on that treadmill?
Что я тебе говорила о костылях?
YOU KNOW, GET ON A TREADMILL FOR ONCE IN YOUR LIFE, WOULD YA?
Раз в жизни постоять на беговой дорожке!
Shouldn't you be on a treadmill?
Шёл бы лучше на бегущую дорожку.
Good Lord, if someone needs that much room to get around a chair they shouldn't be at a party, they should be on a treadmill.
Господи, если кому-нибудь будет необходимо обойти эти стулья, они же на приеме, а не на беговой дорожке.
Weights? Treadmill?
Работа за компьютером?
So now they'd have to do without the old donkey on the treadmill.
И Тимоти это знал. Поэтому решено было, что впредь придется обходиться без старого верного осла.
It's like having a treadmill strapped to your chest.
Как будто кто-то механически высасывает их из груди.
We'll get a treadmill.
У нас будет беговая дорожка.
Yeah, you always wanted a treadmill. I did.
Да, ты всегда хотела дорожку.
Doyle thought, "why get a treadmill when you can walk outside?"
Хотела. А Дойл думал "зачем нужна беговая дорожка если ты можешь гулять по улице?"
I was working out on the treadmill.
- Я был на беговой дорожке.
Pfft, maybe if she spent some time on the treadmill and I was drunk.
Пфф, может, порастряси она жир в спортзале и будь я пьян...
Put him on an incline treadmill, and do a stress EKG.
Поставьте его на наклонную беговую дорожку, и сделайте стрессовую кардиограмму.
Put him on a treadmill, and run him like one of his rats on a wheel.
Поставь его на дорожку и заставь бежать, как его крысы в колесе.
They were on a treadmill with no power, because The Secret was kept in the few.
Они были рабами безо всякой власти, потому что Секрет был известен лишь немногим.
Give her the same food she ate at the diner and stick her on the treadmill.
Дайте ей ту же еду, что она ела на ужин, и пусть она побегает на беговой дорожке.
And it's kind of hard to take life advice from a single woman who is using her treadmill as a hanger for a wedding dress.
Очень трудно воспринимать советы от одинокой женщины которая использует беговую дорожку, как вешалку для свадебного платья.
And my knee's so bad, I can't even use the treadmill anymore.
И мое колено столь плохо, что я не могу выполнять однообразную механическую работу.
ooh. The treadmill, huh?
о... ушиб, да?
I'll suppose you were looking at apartment rental ads while you were on the treadmill.
Надеюсь, ты просмотрела объявления о сдаче квартир, пока мучила тренажер.
I thought you'd be on the treadmill.
А я думал, ты будешь на тренажере.
Just like deb and that damn treadmill.
Как Деб помешалась на своей беговой дорожке.
I'm saving up for a treadmill, but right now I just run in place.
Я коплю на тренажер, но пока просто бегаю там.
I... I went on that treadmill yesterday.
- Я... я вчера на нем бегал.
Matt, Matt- - this treadmill.
- О, Мэтт! Мэтт, тренажер!
Run the treadmill I'm breathless
Я бегу по беговой дорожке. Я задыхаюсь.
Patient has labored breathing because he's been on a treadmill for the last thirty minutes.
У него затруднённое дыхание, потому что он провёл уже полчаса на беговой дорожке.
Except your, uh, treadmill.
Кроме тренажерного зала, видимо.
Good for you. This hamster is off the treadmill.
Этот хомяк вылез из крутящегося барабана.
Stick thirteen's carpet cleaner on a treadmill.
Поставьте этот пылесос для коврика Тринадцатой на беговую дорожку.
Guys have her on a treadmill running a methacholine challenge.
Сейчас её гоняют на беговой дорожке. Стресс-тест на метахолин.
Treadmill test isn't gonna close her airway. Her lungs'll explode.
От беговой дорожки у неё не дыхательные пути закроются, а лёгкие взорвутся.
Well, it feels like I just took the treadmill for 3 hours!
А я устал, как после 3 часов на тренажёре.
Brian, did you see that treadmill in the living room? Ha.
Эй, Брайан, видал треножер в салоне?
I noticed you had a treadmill upstairs in the gym.
Послушайте, я... я заметил у вас на верхнем этаже беговую дорожку.
I didn't appreciate him leaving the treadmill and the lights on all night.
Я не очень-то ценю то, что один из ваших оставил включенными бегущую дорожку и свет на всю ночь.
CHRISTIAN : You wanna get your body back, try 20 minutes on the treadmill every day.
Если ты хочешь получить свое тело обратно, попробуй... бегать по 20 минут на дорожке каждый день
The treadmill in full vigour?
И каторгу не отменили?
And your omega-3's and the treadmill and the cardiogram and the mammogram and the pelvic sonogram and, oh, my God, the colonoscopy!
И вашу Омегу 3, и беговую дорожку, и кардиограмму, и маммограмму, и ультразвук таза, и, о боже, колоноскопию!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]