English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trespasser

Trespasser translate Russian

34 parallel translation
I suppose I must regard what you did as an effort to save my life, Dr. Turner... and whether or not I regard you as a meddling trespasser, I suppose I must thank you.
Полагаю, мне стоит расценивать это, как попытку спасти мою жизнь, доктор Тернер. И независимо от того, что я считаю вас назойливым незваным гостем, полагаю, что должен поблагодарить Вас.
The way I see it, you're the trespasser.
С моей точки зрения, Вы - незваный гость.
Is that so? I'm gonna shoot any trespasser that comes on my property.
Я застрелю любого отступника, покусившегося на мою собственность.
- Captain considering the inescapable fact that you are a trespasser on my planet...
- Капитан, учитывая тот факт, что вы вторглись на мою планету...
You thief, you trespasser in happy marriages!
Вы, похититель супружеского счастья!
I just always feel like a trespasser down here.
Всегда чувствую себя нарушителем, когда спускаюсь сюда.
Spongy biscotti is an unwelcome trespasser into madeleine territory.
Пористые бисквиты - нежеланный гость на территории свежих кексов.
I ain't no trespasser.
я не вор.
You are a trespasser in my poppy fields.
Ты незаконно забрался на мои маковые поля.
We've got a trespasser in the facility.
У нас в здании находится правонарушитель.
Look, you just got fired. Makes you a trespasser.
Слушай, ты уволен.
The second we let one trespasser on our land, then every goldang...
Как только нарушитель зайдет на нашу землю, Каждый гребаный... ( скрип )
I'll care of this trespasser.
Я разберусь с этим нарушителем.
He's a trespasser.
Он нарушил границы собственности.
He's also a trespasser.
А еще он нарушитель границ собственности.
- This lowlife is a trespasser. Larry : - Lowlife?
Этот оборванец преступник
The man's a trespasser!
Нарушитель!
Catch the trespasser, protect the supplies, Keep job at pool, and eventually marry Wendy.
Поймать нарушителя, защитить инвентарь, сохранить работу в бассейне, и, в конце концов, жениться на Венди.
I'll return to the station unless you need help with that trespasser.
Я вернусь на участок, если тебе не нужна помощь с этим правонарушителем.
She then stages her appearance..... as a trespasser.
Затем она выходит на сцену в качестве нарушительницы границ владения.
So, trespasser, poacher and carpenter, a man of prodigious talent.
Итак, нарушает спокойствие, ворует скот и столяр к тому же. Человек удивительного таланта.
You are a criminal and a trespasser.
Ты преступник и грешник.
- Our first trespasser.
- Наш первый штрейкбрехер.
She's a trespasser, a malingerer.
Она нарушительница и симулянтка.
A trespasser and a squatter hiding in the same hall.
Незаконно вторгшийся и незаконно вселившийся прячутся в одной комнате.
Way it works hereabouts, a man comes onto another man's land with no seeming purpose, that man might be taken as a trespasser, might get himself shot.
В здешних местах заведено, что если один человек заходит во владения другого человека без всякой видимой причины, то его считают нарушителем границ и могут пристрелить.
Welcome to the queen's woods, trespasser.
Добро пожаловать в леса Королевы, нарушитель.
So, you're a trespasser and a traitor.
Так ты не только нарушитель, но и предатель?
No, but we almost shot a trespasser.
Нет, но мы чуть не подстрелили нарушителя.
I'm a trespasser in this house.
Я в этом доме незаконно.
I don't know anything about this Jedi, but a Mandalorian trespasser has invoked the code.
Про джедая впервые слышу, но там нарушительница вызывает вас на дуэль.
You're the trespasser!
Это ты сюда вторглась!
At first, they lived with my father's family in Ahero, but I'm afraid the Luo village found a hundred ways to make the new bride feel as if she was a trespasser.
Вначале они жили с семьёй отца в Ахеро, но деревня племени Луо нашла сотни способов превратить жизнь молодой невесты в ад.
Trespasser.
- Нарушительница.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]