English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tribal

Tribal translate Russian

425 parallel translation
Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have visualized it as a pageant, as the story of the growth of life on Earth.
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
Also opera. Also rodeos, carnivals, ballets, Indian tribal dances, Punch and Judy, a one — man band, all theatre.
Как и опера... и родео, и карнавал, и балеты, индийские обрядовые танцы - это все театр.
[SPEAKING NATIVE TRIBAL LANGUAGE] Don't hate me, please.
Пожалуйста, не ешь меня..
But Darling, my father will probably wish me to be married here with a full tribal ceremony.
Но дорогой.. Мой отец, вероятно, захочет, чтобы мы поженились здесь, по всем законам племени.
[SPEAKING NATIVE TRIBAL LANGUAGE] I'm sure he's safe, my Dear.
Я уверен, что он в безопасности, дорогая.
You see, when a tribal witch doctor puts a hex on his victim... he always lets the victim know well beforehand.
Видите ли, когда колдун племени напускает чары на свою жертву, он обязательно даёт ей это знать.
I didn't come here to watch a tribal bloodbath.
Я здесь не затем, чтобы наблюдать стычку племён.
My army is made up of tribes. The tribes are led by the tribal leaders.
Моя армия состоит из племён, ведомых своими главами.
Gleaming tusks were the prize.. and sweating slaves - sold by their own kings and chiefs in the ceaseless tribal wars.. or seized by slavers.
Наградой были блестящие бивни и обливающиеся потом рабы, которых продавали их же собственные царьки и вожди в бесконечных племенных войнах, или же захватывали работорговцы.
It achieves the highest stage of barbarism when it passes from tribal confederation to military democracy
Оно достигает высшей стадии варварства когда переходит от конфедерации племен к военной демократии.
By the 19th century the Iroquois had evolved a tribal confederation
К девятнадцатому веку ирокезы дошли в своем развитии до конфедерации племен.
Strictly tribal, from the looks of it.
Судя по виду, племенное поселение.
It could be a simple tribal rite, assuming a tribal culture.
Это может быть простой племенной обычай, учитывая племенную культуру.
Not a tribal culture.
Это не племенная культура.
If they're tribal, they'll have a sense of unity, and we can use that.
Будь это племя, у них было бы чувство единения, что можно было бы использовать.
It is against custom to interrupt a tribal elder at council, even for the medicine chief.
Это против обычая - перебивать старейшину на совете. Даже вождю-целителю.
Tribal priestess and medicine chief are always joined.
Жрица племени и вождь-целитель всегда соединяются.
Tribal law betroths me to our leader.
По закону племени я принадлежу нашему лидеру.
God's wish is above tribal law.
Желание Бога - выше закона племени.
And you haven't changed your old tribal name?
- И ты сохранил свое прежнее племенное имя?
Ah, the tribal taboos of army etiquette.
Ах, старый табу армейского этикета.
French contracts... African tribal contracts... religious contracts...
исторические договоры... французские договоры... договоры африканских племен... религиозные контракты...
These taxes, they are like sacrifices to tribal gods?
Эти налоги - вроде жертвоприношений богам племени?
The doomed... and the screwheads, savage tribal thugs who live off illegal incomes, burrowed deep out there.
потерявшие надежду... и долбоёбы, дикие племена гопников живущие на не честно заработанные деньги, в своих глубоких норах.
After all, it's not ancient tribal burial ground.
В конце концов, это ведь не древний погост.
Change in the tribal leadership.
Перемены в руководстве племенем.
Has that changed your attitude toward certain tribal customs?
Это изменило ваше отношение к племенным обычаям?
It was enough like people in war who get set up like little tribal chieftains to stimulate the imagination along those lines.
Было довольно похоже на военных, превращавшихся в этаких племенных вождей, представляя себя таким образом.
So he was fat, and he had two or three tribal girls with him and was eating mangoes and kind of go the other way.
Толстым, с двумя-тремя девушками из племени, пожирающим манго и прочее.
You know I don't like these tribal rituals, anyway.
Ты ведь знаешь, как я не люблю все эти традиции.
And I could really live without the tribal music and the make-out sessions in the living room.
И я точно могу прожить без африканской музыки и любовных утех в гостиной.
Rot, Stephanie. lt's a perfectly ordinary African tribal totem.
Чушь, Стефани. Самый обычный африканский тотем.
The Umgali believe that the tribal chief can short-cut the rather laborious procedure for the return of a totem, by personally laying claim to it using a particular form of words.
Мгали верят, что их вождь... сможет лично решить проблему возвращения их тотема, и получить статуэтку,.. предприняв соответствующие действия.
But you see, it's one of these blasted tribal things.
Но я должен сказать, что эта штука - наш племенной тотем.
You ever see those tribal hunters wearing the fur with the other animal's head on top of their head, you know?
Видели хоть раз этих охотников из племени, носящих мех и с головой животного сверху, понимаете, о чем я?
A Maori tribal pattern.
Узор племени маори.
They're tribal societies...
Это родовые сообщества...
Oh, it was actually a composite of several tribal cultures... that embody similar methods of killing.
О, это на самом деле была совокупность нескольких племенных культур... которые воплощают аналогичные методы убийства.
Maybe it has something to do with some ancient tribal custom.
Возможно, это как-то связано с древними племенными обычаями.
The tribal elders tried to warn George about her.
Старейшины племени предупреждали Джорджа,..
Tribal chief, far from here.
Вождя племени, недалеко отсюда.
Tribal justice, Boss.
Закон племени, босс.
"THE INFLUENCE OF TRIBAL RITUAL ON QUEER CULTURE".
"Влияние племенных ритуалов на гей-культуру".
FULL OF FAIRY TALES MADE UP BY A BUNCH OF TRIBAL HASH-HEADS.
Полная сказок, которые придумала кучка шаманов, обдолбанных гашишем.
What is this, some sort of tribal ritual?
Что такое это, какой-то племенной ритуал?
It is a... very ancient tribal dance.
Он исполняет очень древний танец.
He was the tribal king.
ќн бьIл королем племени.
Captain, this man is the lbo tribal leader.
апитан, этот человек - вождь племени " бо.
[SPEAKING NATIVE TRIBAL LANGUAGE] After all, I've been eating for a long time. I know how to feed myself.
Если бы я хотел есть - я бы съел еще, я с детства сам себя кормлю, поняла?
No Saloma... [SPEAKING NATIVE TRIBAL LANGUAGE] Just a little?
- Ну немножечко..
Legend has it, that a special tribal council would gather if any of the elder was sick or near death. For only they knew the secret to unlock the magical potion.
В случае близкой смерти кого-нибудь из старейшин

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]