English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trim

Trim translate Russian

559 parallel translation
I dropped my pair somewhere in the arena and Roger was in desperate need of a little trim.
Я обронила ножницы где-то за ареной, А Роджер отчаянно нуждался в небольшой обработке.
And what I know now about the racket I could trim them plenty. Heh-heh-heh.
И, учитывая то, что я знаю теперь об этом деле я могу обставить их по-взрослому.
I've got to get up and trim that darn Christmas tree.
Мне надо подняться и нарядить эту чёртову Рождественскую ёлку.
Well, I discovered that to keep in trim, you have to spend some time at it.
Я понял, что нужно время, чтобы поддерживать себя в форме.
Quick, or I'll trim that beard for you!
Быстро, или я подстригу твою бороду!
but, by the mass, our hearts are in the trim.
Но мессою клянусь : наш дух исправен.
I've gotta get home and trim my Christmas tree.
Я должен идти домой наряжать елку.
Trim your Christmas tree, eh?
Наряжать елку?
I've gotta get home and trim my Christmas tree.
Я собираюсь пойти домой и нарядить елку.
Remove these, trim that too, under the eyes.
Сними усы и убери грим под глазами.
Now's a good time for a little trim?
В самую пору чуток подкорнать?
- How much is a trim?
Сколько встанет твое "чуток"?
20 francs for the trim.
20 франков за стрижку.
Would you like me to help you trim the tree?
Не хотите, чтобы я помог нарядить ёлку?
No buffeting, trim correct, increasing speed.
Нет вибраций. Баланс хороший. Увеличение скорости.
Did you correct that nose-heavy trim before opening air brakes?
Разве ты не выровнял нос до открытия воздушного тормоза?
What about your nose-heavy trim?
- А как насчёт тяжёлого носа?
Didn't have to use trim, I corrected on the stick.
Нужно использовать только рукоятку.
I couldn't trim out, I had to use the air brakes to pull out.
Я должен был использовать воздушные тормоза.
Corrected nose-heavy trim by putting the stick forward.
Исправление тяжёлого носа достигнуто выдвижением рукоятки вперёд.
You don't need a fur trim.
Вам не нужно меховой отделки.
It was new, with a fur trim.
Оно было новое, с меховой отделкой.
Well, my coat's been stolen, my new coat. Yes, the one with the fur trim.
Хорошо, у меня украли... мое новое пальто... с меховой отделкой.
Add songs and dances, trim bad scenes, add new ones.
Добавь песни, убери плохие сцены, добавь новые.
- The one with gold trim?
- С золотой обивкой?
The one they sent for me had gold trim.
За мной послали машину с позолочённой отделкой.
Trim your forward ballast.
Дифферент на нос. Дифферент на нос.
You knew that the trim compensator does not work. - How long?
Ты знал, что в пике спираль заклинивает?
The gearbox connected to the trim wheel turns very easily.
Шестерёнка, которая приводит в движение спираль, и уменьшает скорость, должна быть смазана маслом.
With too much grease, what happens on most planes is that the trim wheel spins freely in a nosedive causing a crash.
Это относится к большинству аппаратов. В пике происходит то, что ты и сам знаешь.
I have to get home and trim the tree.
Мне надо ехать домой, устанавливать елку.
A trim looking bit of goods.
Потрясающая часть груза.
You'll keep yourself in trim.
Остаешься в форме.
I guarantee to trim his beard for him if he dare attempt it!
если он осмелится на это!
He threatened to trim your beard should you descend to Earth!
если ты спустишься на Землю!
A good barber could trim it so you'd never notice.
Хороший парикмахер может подстричь так, что никто не заметит.
A model plane has to fly itself. There is no pilot to correct the trim.
Модель самолета летит без пилота,..... который управляет еёравновесием.
When we get back to the palace, you must trim your mustache.
Когда приедем во дворец, вам нужно будет подстричь усы.
The rudder's heavy and the stabilizer trim won't respond, but at least the tail didn't fall off.
Штурвал плохо слушается Стабилизатор равновесия не отвечает. Но главное, хвост пока на месте.
We've got an unserviceable stabilizer trim, doubtful rudder control and structural damage.
У нас вышел из строя стабилизатор, управление штурвалом... под вопросом, и у нас повреждение корпуса.
Ready to trim the sails!
Спустить паруса!
Well, um... actually, the only way we do it is we get a bulldozer and we trim this edge down here and we drive through.
Ну, вообще-то мы обычно берём бульдозер и пробиваемся туда, но...
- Trim auxiliary vents.
- Отрегулируй запасные вентили.
Trim, mixture. Wash, soap, rinse, spin.
Лекарства, микстуры, мыло, бритва.
Features solid pine trim, deep seating and high backs, covered in sturdy 100 / % nylon.
Изготовлен из цельной сосны, мягкие сиденья и высокая спинка, обивка из 100 % нейлона.
- Fancy a light trim, sir?
— Вас подстричь, сэр?
"Completely remove the wheel-nuts, remove the hub-trim, " exchange the road wheels and replace the hub-trim and wheel-nuts. "
"Удалите гайки крепления колеса, снемите колесный колпак, смените колесо и установите гайки и колпак на место."
Faster! Trim all to stern!
Скорее!
Trim with air!
Балластный насос встал!
Fade into the yellow, but a trim over it- - a cheap trim.
Градиент будет желтым, просто аккуратно сверху положим, совсем немного.
Is fit to trim off that beard of thine!
О витязь, сжалься надо мной ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]