English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trinket

Trinket translate Russian

107 parallel translation
- Come, I'll buy you a trinket.
Я куплю тебе брелок.
Not such a valuable trinket as that gun.
Достаточно ценная побрякушка.
This hollow golden ring, this worthless trinket.
Этот золотой ободок, эту никчемную безделушку!
Mrs. Dooley, we can hardly take a trinket for a deposit.
Миссис Дулей, мы едва ли можем принять безделушку в качестве депозита.
Trinket?
Безделушка?
In order to recover the trinket... ... I may have to hurt the boy.
Чтобы вернуть эту безделушку, мне придётся сделать мальчику больно.
By that time I shall have the trinket.
К тому времени, у меня уже будет эта безделушка!
Fifty million for a paste trinket...?
Это праздные мечты... Пятьдесят миллионов за безделушку?
I believe you have a little trinket for me...?
Я надеюсь, вы нашли мою маленькую безделушку?
- Yet you still wear the trinket she gave you.
Но Вы до сих пор носите безделушку, ее подарок.
You remember him. He's offering that tiny trinket that could save your entire research program.
Тот, который должен был спасти факультет?
Oh, no, Jonathan, not another worthless trinket.
О, нет, Джонатан, только не очередная дурацкая безделушка.
That's no trinket.
Это не безделушка.
Some trinket out of a crackerjack box?
Это слишком, что ты такое делаешь?
Why does Antoinette wish to obtain this brutish trinket in such secrecy?
Почему Антуанетта хочет получить эти безделушки тайным образом?
How does a maid come to own that trinket?
И как же эта безделушка попала к прислуге?
Apparently, young Mr. Walker may have stumbled onto a trinket of value.
По-видимому, юный мистер Уолкер натолкнулся на небольшую ценную штучку.
It's not some trinket you throw in a desk drawer.
Это не безделушка, которую можно просто бросить в ящик.
- Please, it's just a trinket.
- Пожалуйста. Это просто безделушка.
Oh, you really think I can be bought off with some island trinket, a linen summer suit, 42-short?
Ты правда думаешь, что от меня можно откупиться какой-нибудь ерундой, типа летнего льняного костюма, 50-го размера?
Nice trinket.
Красивый брелок.
It is a trinket.
Это безделушка.
Simon, this is Laci, Shana and Trinket.
Саймон, это Лэйси, Шона и Ценник.
Was there anything like a trinket fallen at the scene?
На месте смерти не находили застёжку?
You said yourself that she stole Wol-ryung's trinket.
Вы знаете, что она невиновна! Вы сами сказали, что она украла застёжку Воль Лён.
It's just a little trinket.
Это так, маленькая безделица.
- Ladies, it's not a trinket.
- Леди, это не безделушка.
And don't spend the money on some trinket, do you hear?
И не трать деньги на всякие побрекушки, слышишь?
Just a cheap little trinket I used to think meant something.
Просто дешевая безделушка, я ее подарил типа на память.
Just this worthless trinket, caught in some underbrush.
Вот только этот оберЕг, нашёл его на кусте.
It's a trinket.
Это безделушка.
A trinket for Lucretia's pet, wasn't it?
Эта цацка для девчoнки гoспoжи, да?
- It's just a worthless trinket
- Это просто безделушка, которую
You think I care about this trinket?
Ты думаешь я забочусь об этой безделушке?
I'm happy to help you find your missing trinket, Mr. Kord.
Буду счастлив помочь отыскать вашу потерянную безделушку, мистер Корд.
It is not a trinket.
Это не безделушка.
Hope this little trinket does what you say it will.
Надеюсь, эта побрякушка сработает именно так, как ты и говорил
That trinket is worth more than everything your tribe owns.
Вот эта ерунда стоит больше, чем все имущество твоего племени.
It should just be like a trinket or something.
Подразумевался какой-нибудь пустяк, да и только.
What people will do for a trinket!
Чего не сделаешь ради какой-то побрякушки?
Give the outfit 27 years, they give you a trinket with a bird on it.
Отдай службе 27 лет своей жизни, и получишь кругляшку с птичкой.
I was at Harry Winston, picking up an apology trinket for Lily.
Я был в магазине "Гарри Уинстон", выбирал безделушку-извинение для Лили.
The Big Bang Theory 5x12 The Shiny Trinket Maneuver Original Air Date on January 12, 2012
"Теория Большого Взрыва" 5x12 "Уловка с блестящей безделушкой"
I don't know... a trinket, an heirloom.
Я не знаю... я думаю, фамильная ценность.
Richard just threw it at me. He said, "here's another trinket."
Ричард просто набросился на меня, и сказал "Вот еще одна безделушка".
A trinket - nothing more.
Просто безделушка.
This is a chintzy, fatuous trinket for sad fantasists.
Это бессмысленная, низкокачественная пустышка для глупых фантазеров.
You have your trinket.
Вы получили свою безделушку.
The Eye is far more than a mere trinket.
Глаз - не просто безделица.
What an elegant trinket.
Какая красивая застёжка.
Well, this is much more than a mere trinket.
Это не просто глупая безделушка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]