English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Triumphant

Triumphant translate Russian

195 parallel translation
at that very moment the Great Death came to an end, and the shadow of the death bird was gone... as if obliterated by the triumphant rays of the living sun.
в тот же час закончилась эпидемия чумы, и словно перед торжествующими лучами живого солнца, рассеялась тень птицы смерти.
I have spoken the beautiful, triumphant victory that comes with the Lord's salvation.
€ говорил о прекрасной, триумфальной победе котора € приходит с Ѕожьим спасением.
You will be shocked someday when, full of maxims, mottoes and education. You behold injustice triumphant. And wrongdoing receiving the rewards.
Однажды вы испытаете шок, когда, полные принципов, девизов и знаний, увидите торжество несправедливости и подлости, получающей награды, которые должны быть даны только добродетели.
- "Love Triumphant." Go on, hop to it!
- "Торжество любви!" Вперёд, не мешкайте!
I want to see what love looks like when it's triumphant.
Хочу увидеть своими глазами, что такое торжество любви.
She was triumphant and so lovely to see!
Она торжествовала и это было так красиво.
She looked almost triumphant.
У нее был вид победительницы.
Wasn't exactly a triumphant entry.
Вам доводилось ползать в грязи под заграждением из колючей проволоки?
Think you, but that I know our state secure... I would be so triumphant as I am?
Ведь если б я не пёкся о державе, я не был бы так рад!
Friends, we're gonna have a mighty triumphant Christmas.
Друзья. У нас будет триумфальное рождество.
Oh, triumphant return!
О, возвращение! Триумфальное возвращение!
And the triumphant ignoramus
И торжествующий невежда
Here she is, folks. Fresh from her triumphant successes in Dallas and St. Louis.
Прошу приветствовать её, покорившую публику Далласа и Сент-Луиса,
Not triumphant enough, Not proud enough!
Оно звучит еще не достаточно величественно и торжественно.
A triumphant dictation.
Вот чудо-диктант.
She's a most triumphant lady, if report be square to her
Если молва справедлива, то Клеопатра - великолепна. Она овладела сердцем Марка Антония с первой же встречи.
You let him bound down the stairs, run down the street, leap onto the moving bus, arrive on time, out of breath but triumphant, at the doors in the hall.
Ты позволяешь ему сбежать вниз по лестнице, пробежаться по улице, вскочить в отъезжающий автобус, приехать вовремя, и, запыхавшись и торжествуя, войти в аудиторию.
Rejoice. Rejoice, triumphant pair!
Возрадуйтесь, влюблённые!
( TRIUMPHANT LAUGH ) He was wrong!
Он был неправ! Неправ!
Forces of evil may seem to overwhelm us and be triumphant, but goodness will prevail, for it is written in the Book of Revelation.
Покажется, что силы зла побеждают, но добро возобладает, ибо так написано в Книге откровений.
I have to be triumphant.
Мне уже двадцать лет.
He set forth these conclusions in a remarkable book bearing the triumphant title The Celestial Worlds Discovered.
Эти умозаключения он изложил в выдающейся книге с победоносным названием "Открытие небесных миров"
I felt triumphant.
Я был очень доволен.
Bring our main dish to celebrate the first triumphant steps Phil.
Несите наше главное блюдо, чтобы отпраздновать первые триумфальные шаги Фила.
"And others, rich, triumphant, that reek of decay"
"запах же богатства и торжества напоминает зловонный дух гниения" ( по-французски )
Just as long as virtue's triumphant.
Главное - добродетель торжествует.
While I agree that in time our band will be most triumphant, Wyld Stallyns will never be a super band until we have Eddie Van Halen.
Я согласен с тем, что наша группа будет самой выдающейся, но Дикия Жэребцы никогда не станет супергруппой, если мы не заполучим Эдди Ван Хейлана.
But I do not believe we will get him until we have a triumphant video.
Не верится мне, что мы заполучим его и снимем потрясный фильмец.
That's why we need a triumphant video!
Потому что нам нужен суперный фильмец!
This will be most triumphant!
Это будет фантастика! Триумф!
Most non-triumphant!
И никакой победы...
We will have a most triumphant time!
Наше время - самое потрясающее!
- Okay, wipe away a tear. Hug the loser. And now, for your triumphant walk down the runway.
Так вытри слезу, обними проигравшую, и приготовься к триумфальному проходу по подиуму.
The American, Drederick Tatum... does a triumphant turkey trot over the supine Swede.
Американский боксер Дредерик Тейтум исполняет победный танец над телом поверженного противника.
A triumphant smile, Beauty queen Lemon?
Улыбка триумфа, мисс Лемон? Несомненно.
Several contestants were maimed, but I was triumphant.
Несколько участников получили увечья, но мне удалось одержать победу.
Morgan Fairchild, "Final Proposal", one courageous pioneer woman's triumphant victory over bulimia, set against the background of the Donner Party Crossing.
Морган Фэрчайлд, "Последнее предложение". Смелая женщина... Одерживает победу над булимией на вечеринке гурманов.
- Oh, that picture of you, standing triumphant at the test...
- Представляя вас стоящим на триумфе испытаний.
I was relieved, triumphant.
Я была счастлива, ликовала, радовалась.
This performace will be a blast. Our triumphant crusade to a better world! A world full of sex, drugs and willing groupies.
Это выступление будет нашим прорывом, нашим триумфальным маршем к лучшему миру... миру, полному секса, наркотиков и готовых на всё девчонок.
Their triumphant return to Babylon 5 after the liberation of Earth has generated good...
Их триумфальное возвращение на Вавилон 5 после освобождения Земли произвело хорошее...
After a triumphant tour in North-Africa, Asia and Australia I'm proud to present to you : Medusa.
После триумфальных гастролей по Африке, Азии и Австралии Чёрный Обелиск сегодня с нами на мирных берегах Дуная.
- A bit with a dog, and love triumphant.
Всё это уже было.
And the others those who betrayed him are all rich and triumphant.
А те, кто его предали, сейчас богатые и в чести.
Do you feel triumphant, happiness, joy?
Ты испытываешь радость триумфа, счастье?
"Like Napoleon's triumphant return from Elba..."?
"Подобно триумфальному возвращению Наполеона с Эльбы..."
I see you triumphant.
Ты победил.
THE STORY OF TRIUMPHANT LOVE
ПЕСНЬ ТОРЖЕСТВУЮЩЕЙ ЛЮБВИ
Your sword triumphant you shall bear.
Людмила там тебе предстанет. Возьми заветное кольцо,
I have to be triumphant.
Мне уже 20.
But nothing in his triumphant, high-profile life could prepare Mullen for the drama presently unfolding around him :
НеизвестньIми людьми похищен его 9-летний сьIн.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]