English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trolley

Trolley translate Russian

242 parallel translation
– This, remember, was a trolley area where the nursing staff used to set up the LSD ampules.
¬ этом помещении с каталками медицинский состав готовил ампулы с Ћ — ƒ.
What are they doing with my station trolley?
Хорошенькое дело! А что они делают в моей станционной тачке?
Here comes the trolley bus!
font color - "# e1e1e1" - Здесь ходит троллейбус!
They've committed a murder... and it's not like taking a trolley ride together... where they can get off at different stops.
Убийство — это ведь поездка вместе на троллейбусе, когда нельзя сойти.
Just like I remembered what you had told me, Keyes... about that trolley car ride... and how there was no getting off till the end of the line where the cemetery was.
Так же, как помнил твои слова, Киз. Про тот троллейбус. С него не сойти до конечной остановки.
I'm getting off the trolley car right at this corner.
Я схожу с троллейбуса на этом углу.
He says when two people commit a murder, it's sort of like they're riding... on a trolley car together.
Двое, убив кого-то, словно садятся вместе в троллейбус.
- Then you take the Jay Street trolley...
- Потом, на Джей-стрит садишься в троллейбус...
Jesus told Matthew, "Get off the trolley and pump up my tires."
Иисус сказал Матвею : "Выходи из трамвая и накачай шины".
If he's off his trolley, I still say'top'im'!
Я остаюсь при своем мнении - его надо вздернуть.
- To talk gibberish? - Slip your trolley.
- Говорить неправду?
Get a trolley, nurse.
Носилки, сестра.
Let's put her on that trolley.
Давайте поставим на ту тележку.
I, uh... I was there, and I took a trolley over to your place.
Я, эм - я там был, и на трамвае до твоего места добрался.
This girl's sitting on the trolley, takes out a magazine and starts to read it.
Значит едет девушка в троллейбусе и читает журнал.
I took a trolley bus home helped the older son with his lessons played with the younger one.
Доехал на троллейбусе. Потом помог делать уроки старшему сыну, с младшим повозился, а потом жена пригласила нас ужинать.
Go look if there's a trolley on the tracks.
Идите, посмотрите, там есть на путях дрезина?
Except of course for the sweet trolley and our fine selection of Aldebran liqueurs!
Кроме, конечно, тележки со сладостями, и прекрасных альдебаранских ликеров!
- Henceforth go there by trolley
- Впредь поезжайте туда на троллейбусе
A small family lives near the trolley Few students sleep under the cliff And I allowed just-married to the kitchen.
Возле тележки небольшая семья живёт Под навесом студентки спят А вот в летнюю кухню я молодожёнов пустила Уж больно просились.
No, he just doesn't want to drive that trolley for the rest of his life.
Ну, что ты, не век же болванки на автокаре возить.
Waiters, please follow me with the trolley
Официант, следуйте за мной
welcome aboard the San Diego trolley, bound for the Santa Fe Depot in centre city.
Добро пожаловать в Сан-Диего, мы доставим вас в центр города.
welcome aboard the San Diego trolley, bound for San Ysidro international Border.
Добро пожаловать, мы доставим вас до границы в Сан Исадро.
I'd Iike to remind all passengers that there is no smoking, drinking, or eating permitted... while onboard the trolley. And in consideration to other passengers... please do not place your feet on the seats. Thank you.
Напоминаю, что здесь запрещено есть, курить и пить... И пожалуйста, не кладите ноги на сиденья.
On the trolley.
На этом трамвае.
The way she brought her grandfather Ivan... to see me play... like that trolley we toured the Miracle Mile in... it's just a little out of time.
ќна привела своего дедушку "вана... посмотреть, как мы играем... ак этот троллейбус, мы ехали по" удесной ћиле,... только немного не в свое врем €.
To get across town... take the trolley through the ghetto.
Что бы проехать через город... воспользуйся трамваем который идет через гетто.
# We would ride on the trolley car
Доехали бы на троллейбусе,
Juice, coffee, and other assorted goodies on the trolley over there.
Сок, кофе, и другая снедь на вагонетке там.
You could be on a bus, a trolley, it's rocking kind of pants are a little tight...
Ты можешь ехать в автобусе, тролейбусе, он трясётся трусы немного жмут...
At noon tomorrow, take the trolley to Riverwalk.
В полдень приезжайте на троллейбусе в Ривервок.
- You have my trolley car ready.
- Вижу, моя тележка готова.
Joanne, we've got a circuit trip, says a washer trolley is moving.
Джоанна, дисплей показывает что моечная люлька движется.
We're still getting a washer-trolley signal, though.
Но сигнал от моечной люльки все еще идет.
"But you're on a trolley, mate."
"Приятель, но ты же на тележке."
"[Piano] " Clang, clang, clang went the trolley " " Ring, ring, ring went the bell "
Перестук колес трамвая, колокольчик - динь-дилинь, сердце просто замирает...
- What've you got in the trolley?
- Что у тебя в чемодане?
You can just leave your trolley, kind of... No, I'm just...
Просто бросаешь свою тележку, типа : "Буээээ, ффффуууу".
Have you ever flown on a trolley? Never!
Вы когда-нибудь катили тележку?
Some of them get through? He was fucking off this trolley!
Да он хуевый водитель бульдозера!
- It goes all the way up to here. The guide drops it onto the trolley. and it gets sold in the Far East.
Он будет складываться в тележку и отправляться в Азию...
- Hey Dude Beck - New Pollution trolley scene Blur
Доктор Мартин Лютер Кинг - борец за равноправие темнокожего населения.
You know what they say about women and trolley cars, right?
Знаешь, что говорят о женщинах и машинах, а?
It ended very amicably when her father threw me out in a waitress trolley.
Всё закончилось очень дружественно, когда её папа вытолкнул меня на тележке официанта.
And you're interested in the trolley job?
И вы хотите собирать тележки?
Shoving a trolley round ASDA car park, a frigging monkey could do it.
Толкать тележки по парковке у супермаркета ASDA, может любая долбанная обезьяна.
Why did you burn my trolley?
Зачем сожгла мою тележку?
What trolley?
Какая дрезина?
Uh, there's a drink trolley loose up front.
Это что такое! ?
It all began with something as simple as a trolley.
И это мешало ему жить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]