English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tusks

Tusks translate Russian

66 parallel translation
Elephant Tusks-Ivory-Gold of the Congo.
Слоновая кость и бивни это Золото Конго.
Good heavens, they're tusks!
О боже, одни клыки!
It had tusks growing from its lower jaw.
в то время как у современных слонов - на верхней.
This predator also had tusks.
И у этого животного тоже были клыки...
I swear, it turns out the white things are tusks, and I mean, tusks!
Клянусь, 20 метров в высоту и с клыками, те белые штуки оказались клыками, правда клыками!
Gleaming tusks were the prize.. and sweating slaves - sold by their own kings and chiefs in the ceaseless tribal wars.. or seized by slavers.
Наградой были блестящие бивни и обливающиеся потом рабы, которых продавали их же собственные царьки и вожди в бесконечных племенных войнах, или же захватывали работорговцы.
If you don't pull out the milk teeth at the right time, you will have the tusks of a boar.
Если вовремя не вырвать молочный зуб, клыки будут торчать, как у кабана.
All those tusks are stored somewhere.
Где-то они хранят все эти бивни.
I know that when I find the tusks, I will find the killers.
Я знаю : если найду бивни, то найду и убийц.
Stab, these are boars tusks, made by a Javanese warrior.
Удар, это - клыки кабана, сделаны воином с Явы.
His tusks are razors, ans his hooves are thunderbolts.
Его бивни — как бритвы, его копыта — как удары молний.
Gores with his tusks. Goes for the eyes.
Метит клыками прямо в глаза.
There's no mistaking those tusks.
Там нет приняв эти бивни.
Check whether she puts her tusks in a glass at night?
Проверить, кладет ли она свои зубы на ночь в стакан воды?
The Walrus, with his girth and good nature he obviously represents either Buddha or with his tusks, the Hindu elephant god, Lord Ganesha. That takes care of your Eastern religions.
ћорж - толстый жизнелюб, он символизирует либо Ѕудду, либо,... с учетом бивней, индуистского Ѕога - слона √ анешу. ¬ общем, восточные религии.
He has terrible tusks.
Есть у него клыки гигантские,
Its tusks, like an elephant and a walrus, are made of ivory.
Его клыки, как у слона и моржа - слоновая кость.
And they don't have tusks?
У них нет клыков?
Must be the gleam on those vicious tusks.
Всё дело в блеске этих злобных клыков.
Do you see any other big loveable chunk of warthog here who also has razor-sharp tusks and the ability to repel predators?
А ты видишь здесь другого обаятельного бородавочника? С острыми, как бритва, клыками и умением отпугивать хищников?
- Tusks?
- Клыками?
Their tusks.
Своими клыками.
Which means that there's a mother nearby - - a 250-pound rat with scimitar-like tusks and a surly disposition who would love nothing more than to eviscerate anything comes near.
Что означает, что поблизости находится свиноматка - - 250-ти фунтовая крыса с клыками, словно кривая турецкая сабля, и злым настроем духа, которая с удовольствием выпотрошит что угодно, что приблизится.
Afterwards, they generally wallow in the dirt and rub up against the trees, scoring it with their tusks.
А после они обычно валяются в грязи и трутся о деревья, оставляя следы клыков.
It turns out the white things are tusks, and I mean, tusks!
Те белые штуки оказались клыками, настоящими клыками!
And these tree rubbings from his tusks.
А это следы его клыков.
"He had a nice flat, all his own hair, so frankly, a couple of tusks, I can live with!"
"С хорошей квартирой, собственными волосами, с которым я смогу жить!"
They weigh over a ton and are armed with tusks a metre long.
Они весят более тонны и вооружены клыками метровой длинны.
He must avoid the stabbing tusks if he is to win.
Чтобы победить, он должен избежать острых клыков.
I think it's a bit flirty. so maybe it is flirty. it's not right up there. They've got tusks if they wanna get properly aggressive.
У них ведь есть клыки для этого
And tusks?
А их клыки?
Except for its tusks and its size, this looks like a piglet.
Кроме средств защиты... Следует обратить внимание на его размер. Речь идет о крупном.
What are you gonna do with those flimsy tusks when you run into the beast?
Что ты сделаешь этими жалкими бивнями когда встретишь Монстра?
Fuck, they've given me tusks.
Пиздец, приделали мне бивни.
Well, you don't think I know about the tusks?
Ты думаешь, я не знаю о бивнях?
Mommy and daddy's tusks.
Бивни мамочки и папочки.
You want the tusks or not?
Тебе нужны бивни или нет?
I don't want to hear about tuk-tuk Unless you got a necklace made out of his tusks.
Не желаю слышать о Так-таке, пока у тебя не будет ожерелья из его бивней.
And I'll ram my tusks right through you.
А я насажу вас на бивни.
The tusks are genuine ivory apparently.
Бивни, по всей видимости, сделаны из настоящей слоновй кости.
♪ the boar's great tusks, they boded ill ♪
63 00 : 07 : 43,137 - - 00 : 07 : 46,273 64 00 : 07 : 46,307 - - 00 : 07 : 50,510 65 00 : 07 : 50,544 - - 00 : 07 : 53,914 66 00 : 07 : 53,948 - - 00 : 07 : 58,185 но наш храбрый король вскричал, " Ну давай!
They have razor-sharp tusks.
Клыки у них острые, как бритва.
As I was saying, I'd like to have shown you those tusks, Miss Marple.
Как я говорил, я хотел показать вам эти бивни, мисс Марпл.
The power of these clashes can even shatter tusks.
Сила этих ударов может даже расколоть бивни.
Are those elephant tusks?
Это слоновьи бивни?
Bones, I would wear elephant tusks on my head and have a squirrel monkey do the wedding ceremony if that's what you wanted.
Кости, я надену на голову бивень мамонта и поручу ручной обезьянке провести свадебную церемонию, если это то, чего ты хочешь.
It was tall, bigger than a wolf with teeth like tusks.
- Да, он был огромный, больше волка, с зубами, как бивни.
Teeth like tusks!
- Зубы как бивни!
Did you forget their tusks could be lethal?
Вы забыли, что его клыки могут быть смертельны?
Long, thick hair... larger tusks...
То-то же.
Tusks grow.
Огромные бивни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]