English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tweaked

Tweaked translate Russian

170 parallel translation
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked.
Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
# So Flashheart tweaked the Adder's beard, From now he always shall be single
Флеш Харт обскакал Змею, теперь всегда он будет одинок. Влюбляться в мальчиков так странно, особенно в тех, что без загогулины.
I tweaked the company's equipment to do it.
Я наладил аппаратуру компании, чтобы делать это.
All matched, tweaked, my finger to the doorbell... and it's already a failure.
... оделась с иголочки, подхожу и протягиваю руку к звонку, но мимо.
He is that guy... that jerk on TV who does those tweaked editorials.
Он - тот парень... тот толчок по телевидению, что делает те душещипательные передачи.
Oral DHPG is consumed by the liver, so they have tweaked a molecule to fool the system.
Принимая DHPG в виде таблеток, я подвергаю опасности печень, так что они назначили ещё анализы.
Well, that pales in comparison to the tweaked-out little skanks you date.
- Он совсем не яппи. Краткое содержание книг изобрели для таких, как он.
My back is a little tweaked.
Немного подлечить спину.
I pulled the best specimen and tweaked it up with nanotechnology.
Я взял лучший образец и подправил его с помощью микротехнологии.
She'd drop X just to get through dinner tweaked.
- Она принимала экстази, только что справиться с насмешками за обедом.
THAT IS ONE TWEAKED-OUT TWINKIE.
Напрочь обдолбан мальчонка.
PLEASE, PLEASE, PLEASE TELL ME YOU DIDN'T TAKE THAT TWEAKED-OUT TRAMP HOME.
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, скажи мне, что ты не привёл этого обдолбанного бродяжку к себе домой.
WENT BACK THERE TONIGHT AND SOME TWEAKED - OUT ASSHOLE... BARFED ON MY BED.
Я пришёл туда сегодня, какой-то обдолбанный засранец заблевал мою кровать.
WE MET HERE THE OTHER NIGHT, WHEN, UH... YOU WERE SO TWEAKED YOU PASSED OUT ON THE BATHROOM FLOOR.
Мы с тобой встретились тут как-то раз, когда ты был настолько обдолбан, что отключился на полу в туалете.
YOU'RE TWEAKED, WHAT ARE YOU ON?
- Ты под кайфом, что ты принял?
- It's that tweaked busboy, man.
- Это тот помощник, мужик.
He thinks he could have any woman because he's a little tweaked.
Он думает, что может получить любую женщину,... потому что сдвинут на этом деле даже в таком возрасте.
Professor Seidel, the oscillator's tweaked again.
Профессор Сидел, осциллятор снова налажен.
I just tweaked something.
Просто меня кто-то ущипнул.
Oh, you are a tweaked one, you are.
О, ты точно чокнутая, да.
AUF WIEDERSEHEN, AU REVOIR AND GOOD RIDDANCE TO PEDDLING POLYESTER PULLOVERS TO TWEAKED-OUT CLUB KIDS.
Ауфидерзейн, оревуар и катись подальше эта продажа пуловеров из полиэстера обдолбанным клубным деткам.
WOW. HE SEEMED REALLY TWEAKED OUT.
Ого, да он, похоже, здорово обдолбан.
MORE LIKE TOO TWEAKED TO EAT.
Скорее, слишком обдолбанно, чтобы есть.
BUT AT LEAST I AM NOT A TWEAKED-OUT, FUCKED-OUT CRYSTAL QUEEN!
Но, по крайней мере, я не обдолбанная, обтраханная "хрустальная принцесса"!
Well, I might have tweaked it a little bit on my computer.
- Немного обработала на компьютере.
I tweaked the chromosomes before I even started.
Я перенастроил хромосомы ещё до того как начал.
We're all tweaked, man.
Мы все на нервах, мужик.
Look, I'm not getting all tweaked about your shower.
Послушай, я же не возмущаюсь по поводу вашего девичника.
I refuse to rise to the bait. the most recent pictures of Mars issued by NASA were tweaked polo - Photoshop?
Я на это не клюну! "Нью Сайентист" пишет, что последние снимки Марса, выпущенные НАСА, -... были подправлены...
Uh, the ones that weren't too tweaked out of their minds, that is.
Те, которые не были слишком обдолбаны, то есть.
Blake, the tweaked-out twinkie!
Блейк! Обдолбанный мальчонка!
I mean, i sort of do, But everything's been tweaked.
То есть, я примерно узнаю, но все изменилось.
He could have tweaked a vertebra in his neck.
Может, у него защемление шейных позвонков.
I tweaked the program.
Я подкрутила настройки программы.
- Hold on, I think I tweaked something.
Постой, по-моему, я что-то потянул. Ах, бедняжка.
- God, you're tweaked.
- Боже, ты чокнутый... - Иди ко мне!
I tweaked it pretty good.
Я сильно дернул им.
By the way, I'm a little tweaked that he got to sleep with my fiance.
И между прочим, меня немного напрягает то, что он спал с моей невестой.
I think I tweaked my neck.
Кажется, я свернула шею.
She fell down, she grabbed my arm, and it got tweaked.
Она падала, схватила мою руку, и она сломалась.
It's got the same 1.6 liter turbocharged engine you get in the 207 GTi and a Mini Cooper S, but it's been tweaked to give 218 horsepower.
Но, бросьте, даже я с трудом туда помещусь! Лучше, конечно, сложить сиденья, такая возможность есть. И если это сделать,
Like if you end up in a fucking wheelchair, all tweaked and shit.
Станешь инвалидом со всеми вытекающими?
I think she's already tweaked.
Думаю, она уже издергана.
I know, she's... She's tweaked.
Она не в порядке...
We kind of tweaked it a little bit and submitted our ideas and he really liked it.
Мы сделали небольшие поправки, он рассмотрел наши предложения и одобрил.
So I've been thinking a lot about our conversation we had the other day, and I completely get why Dad totally tweaked off on me like that and...
... почему Отец так поступил со мной и...
Your mom found the evidence and she's tweaked.
Твоей маме стало кое-что об этом известно и ее ломает.
Uh-huh. We've tweaked it so it works with Earth technology.
Мы настроили ее работать с земными технологиями.
- I tweaked it.
- Совсем немного.
If you tweaked an imprint, I'll throw you through that window.
Если ты корректировала образ, я выброшу тебя в это окно.
I accidentally tweaked his facial nerve. And may have also stopped his heart.
И еще мог случайно остановить его сердце.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]