English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tweaking

Tweaking translate Russian

107 parallel translation
Don't go tweaking his nose anymore.
Не дразните его больше.
Giving it a fake killer in the hopes of tweaking the real one's self-esteem...
Играть с прессой, сообщить, что поймали убийцу, чтобы настоящий убийца потерял бдительность.
If you put your money where your mouth is, you should be joining one of these socialist wotsit groups or the nuclear disarmament whatever, but you don't. All you do is sit'ere in this room staring at the walls and tweaking and twitching.
Если ты бы делала то, о чём говоришь, ты должна была бы присоединиться к одной из этих социалистических, ну, как их. групп, или к Ядерному Разоружению, или как там, но ты этого не делаешь.
Tweaking the sensors, mostly.
Это касается, главным образом, чувствительности сенсоров.
Actually, Mom, a tweaking of Mr. Burns's foibles, if done with the greatest of care... could earn Dad a special place in the old man's heart.
Если напомнить мистеру Бернсу некоторые моменты его жизни старик может растрогаться.
No, no, no. No more tweaking.
- Пару секунд, Ванда.
I was tweaking the pattern buffers in the replicator systems.
Я подстраивал буфер шаблонов в системах репликатора.
You are tweaking.
Ты спятил.
But I'm in the middle of a project that needs tweaking.
Но сейчас я занят одним делом и должен держать руку на пульсе.
Some tweaking?
На пульсе?
A project that needed "tweaking".
Он занят и должен "держать руку на пульсе".
- Done polishing and tweaking?
- Закончил шлифовать, закончил полировать?
- Probably tweaking each other's circuits.
- Откуда мне знать. Может настраивают друг другу микросхемы.
OKAY, UM, CAN I... CAN I HAVE A SHOW OF HANDS? UH, HOW MANY PEOPLE THINK THE TWINK IS NO LONGER TWEAKING?
Ладно, поднимите руки – кто верит, что торчок больше не торчит?
I have to tell somebody. I am tweaking.
Я должна кому-нибудь рассказать.
WE WERE TWEAKING LAST NIGHT... TW...
Мы торчали вчера вечером...
TWEAKING?
- Торчали? ..
It looks like you're tweaking her nipples through a chain-link fence. - Yep.
Я думаю, ты хватаешь её за соски через сетку-рабицу.
Your father, with his disgusting tweaking!
Ох уж эта его привычка тискать соски.
You know, it's a new trick, so I'm still kind of tweaking my nipples...
Это новый трюк, и с сосками надо что-то придумать.
I believe with a little tweaking on the terminals in DC, we can flip the script.
Думаю, при небольшой доработке в Вашингтоне я смогу обратить этот эффект.
Why do you keep tweaking the lake house?
У тебя навязчивая идея. Серьезно.
She delights in tweaking the religious community every bit as much as Matt does.
Ей нравится насмехаться над религиозными организациями едва ли не больше, чем Мэтту.
No one delights in tweaking the religious community nearly as much as Matt does.
Никому не нравится насмехаться над религиозными организациями больше, чем Мэтту.
Level five's too damn easy, but, uh, we're tweaking it.
Пятьiй уровень слишком простой, сейчас исправляют.
We got the Iceman seriously tweaking out on us.
Айсмен в последнее время отдалился от нас.
I'm tweaking, bro.
Я не нахожу себе места, братишка.
Him born tweaking, his belly hanging out... that's on me, babe.
То, что он родился вот таким... это моя вина, малышка.
Actually, uh, if it wasn't for Chloe tweaking into a supercomputer, you wouldn't be here right now.
Вобще-то, если бы * Хлои * не взломала супер-компьютер, тебя бы тут не было.
Well, I'm gonna go up and try tweaking the dish.
А теперь я собираюсь встать и отведать вот этот вот сладкий пирожок.
This is Gavin, tweaking the nation's nipples!
С ВОЗВРАЩЕНИЕМ ДОМОЙ Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ Это Гевин, щекочу соски всей стране!
Okay, I don't remember all the details'cause she was tweaking my nipples at the time.
Хорошо, я не помню все подробности потому что в это время она щипала меня за соски.
I'm just tweaking'your bum.
Я просто ущипнул тебя за задницу
We're just tweaking her personality.
Мы всего лишь улучшаем ее личность.
Wow, you are really tweaking out.
Я вижу, как ты подлизываешься.
All right, I did a little tweaking and...
Отлично, я тут немного доработал и...
We're tweaking your idea.
- Мы усовершенстовали твою идею.
Strangler had just finished tweaking it and had not shown it to Malcolm Dodds yet because Roy was to arrange that.
Стрэнглер только закончил правку и пока не показал его Малколму Доддсу, ведь этот вопрос улаживал Рой.
Yeah, Ziva, I think your morning Internet routine needs a little bit of tweaking.
Зива, я думаю, твой утренний распорядок просмотра интернета необходимо немного подправить.
Tweaking, not tweeting.
Править, а не постить.
I heard he started tweaking his engine.
Я слышала, что он начал переделывать свой двигатель.
This could be what liza was talking about... When she mentioned santos was tweaking his engine.
Может быть Лиза это имела в виду, когда говорила, что Сантос улучшал двигатель.
I'm tweaking'.
Я волнуюсь.
- Use caution. - He's probably tweaking.
Скорее всего, он под кайфом.
Sounds like he's tweaking.
Похоже, у него крыша поехала.
Well, she's also probably tweaking on Bolivian marching powder, man.
А еще она, возможно, приняла "Боливийский волшебный порошок".
Yeah, that might work, with a little tweaking, and a smartphone with an unlimited data plan.
Да, это может сработать, с небольшими изменениями, и смартфоном с безлимитным тарифным планом
It's just a question of tweaking the software, really.
Это просто вопрос правильной настройки оборудования, на самом деле
I'm done tweaking.
- Уверен?
I'm still tweaking things a little bit, but this will give the general idea of the website.
Я всё еще немного улучшаю тут всё, но это уже даст вам представление о главной идее Веб-сайта.
We're tweaking...
- Мы её усовершенствовали...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]